第12部分(第3/4 頁)
班牙人一樣,他知道我是個外國人。雖說我只會說一點點西班牙文,而他一點兒英語也不會說,我漸漸明白他在勸我到遠一點的街上去等。
這群年輕人在牛欄附近喧鬧起來。他們無疑都是初次經受這種嚴酷考驗,而且也喝得大醉。
那位老人又很起勁地衝我比劃,叫我到遠處的小山那兒去等。
我朝山望去。
路很窄,兩旁排列著高大的木質路欄。我決定接受他的忠告。老人給我指了一條明路,畢竟,海明威只叫我參加公牛賽跑,可並沒指明我該從哪裡開始跑。
我朝山上爬了幾百碼,倚在路欄上休息一下,然後又坐了下來,這才突然發覺自己有多累。我好幾天沒睡好了。當第一縷陽光照耀著我的時候,我打起了瞌睡。
身後的一陣騷動吵醒了我。一群人聚集在那兒等著,牛群馬上要放出來了,沒多少時間了。我真想越過路欄到安全地帶去,加入旁觀者的隊伍。海明威絕不會知道的。我此時怨恨起他來,都是他,迫使我冒著生命危險參加這場愚蠢的冒險行動。
一大幫喧囂的人已經朝我跑來了,我無處可逃。我終於也加入隊伍,跑在最前頭。
忽然,有人一聲高呼,人群開始飛快地加速了,快得讓我難以想象。
我想努力保持跑在最前頭,但卻漸漸落後到中間去了。
←虹←橋書←吧←。
第60節:六月至八月……在百老匯大道上,敞開胸懷微笑吧(3)
跑到一個轉角處,我被高低不平的鵝卵石絆了一下,摔在了路欄上。很多雙手把我拉了起來。我覺得背上好像骨折了,我想扶住路欄恢復平衡的時候又把手也給擦傷了。
大家拍著我的背,把我推回到跑步陣營中來。我覺得自己正在為自己的性命而跑。不知怎的,我的呼吸竟然恢復正常了,但心中充滿了徹頭徹尾的恐懼。
我怕自己會死在那條狹窄的路上,周圍都是我不認識的人,我會被一頭公牛狠狠地頂死。這一切,都是為了〃老爸〃。
我奮力向前跑去,把腿抬得高高的,發瘋似地跑,忘卻了疼痛。我跑到了最最前面的兩三個人之中。我抬頭看見了前面的鬥牛場,就更有勁頭了。我什麼都不在乎,只想趕快跑到那兒去。
我最後衝刺了一下,門一開我就衝了進去,和跑得最快的人差不了幾秒。
成群的公牛猛地衝入了鬥牛場。一個人摔倒了,有些公牛從他身上越過,有些從他身上踏了過去。有個勇敢的人拿著一塊披風,想讓公牛從旁邊經過。人群發出了讚許的大吼聲。
公牛全都跑進場內以後,我悄悄跑到欄邊,從公牛剛剛跑進來的口子出去了。
通道里滿是公牛的尿騷味和人的汗臭味。
我身後傳來了尖叫聲和喝彩聲。我可沒心情玩。我渾身是汗,還因害怕而微微發顫。我並沒有全程都按慣例跑,但這樣已經足夠了。海明威可沒說叫我從多遠的地方起跑,他只是叫我跑而已!我給自己找了個藉口。我當然已經跑過了!我找到一條黑暗的小徑,清晨的陽光還沒把它照亮,我躺下來啜泣著,背上還因為撞到路欄而疼痛著,漸漸睡著了。
太陽爬高了,我醒了過來。我回到廣場上,時間還早,海明威還沒到小餐館來,我坐在他的大圓桌附近,叫了杯啤酒。
喝完又叫了一杯。
我的目光呆滯。我知道,只要我還沒跟海明威說,我的經歷就不算完。很快過了下午一點,海明威從旅館裡出來了。我每次看到他,他那高大魁梧的身形都會再次給我留下深刻印象。他身後照舊是那群引水魚般的追隨者,在潘普洛納一直都是這樣。海明威有幾分像鯨魚或是鯊魚,走起路來好像不用擺動手腳……就往前走,而身後跟著殷切而鼓譟的一干擁躉。
他坐了下來,抬起一隻大手來點單,接著就看到我了。
〃是米奎爾?〃他不是在命令,而是在發問。大概他沒認出我來。
我站起身來,徑直朝他的桌子走去。渾身每個關節都在發痛。
〃我參加過公牛賽跑了。〃我站在他面前說,就像小孩子向父親彙報偉大成就似的。
〃很好,〃〃老爸〃點頭道,〃很好。〃
他示意我坐在他身旁空著的位子,這可是莫大的榮耀。
▲虹橋▲書吧▲BOOK。▲
第61節:六月至八月……在百老匯大道上,敞開胸懷微笑吧(4)
我急切地坐下去,差不多是癱倒在了椅子上。
本章未完,點選下一頁繼續。