第10部分(第3/4 頁)
嗎?在上帝的面前,難道我們不該對這個可憐的女人負責嗎?上帝啊!不要把這罪過加到我們的頭上。”
“艾米麗,你說什麼罪過?你自己也清楚我們這樣做是迫不得已的。”
“但我心中總有一種揮之不去的負罪感,”希爾比太太說,“我不能忘掉它。”
“喂,艾迪,你快些替我把馬牽到馬廄中,”山姆站在陽臺下喊著,“你沒聽到老爺叫我過去嗎?”很快,山姆便出現在大廳門口,手中還拿著棕櫚葉。
“山姆,現在把事情的經過仔細地說給我們聽,”希爾比先生說,“如果你知道的話,趕快告訴我們艾莉查在什麼地方?”
“老爺,我親眼看著她踩著河中的冰筏過了河。那真是個奇蹟,太神奇了,簡直是一個奇蹟。我看見一個男人扶著她上了俄亥俄河的大堤,然後她就消失於縹緲的薄霧中,再也見不到她了。”
“山姆,真是不可思議,真是個奇蹟,踩著浮動的冰筏過河,真是不容易做到。”希爾比先生說著。
“容易?如果沒有上帝的幫助,沒有人能做到這一點兒。”山姆說,“事情的經過是這樣的:赫利老爺、我,還有艾迪,正經過河邊的一家客店,我走在前面一點(我急於抓住莉茲,所以我走在了前面)。當我走過客店窗前時,一眼就看見了莉茲。於是我故意讓風吹掉帽子,並大叫了一聲,那聲音大得連死人也能聽到,莉茲當然聽到了。當赫利老爺經過門前時,她把身體縮了回去,然後,她飛快地從後門向河邊跑去。這時,赫利先生也看到了她,便大聲喊叫著,於是,艾迪,我和他便追了過去。她跑到了河邊,那湍急的河流有十英尺寬。外面一點就是橫衝直撞的大塊浮冰,就如同一個由冰組成的小島。當時我們就跟在她後面,我想赫利老爺肯定會抓住她的。但就在此時,她大叫了一聲(以前我從沒聽她那樣叫過),接著便縱身一躍,越過急流跳到了冰筏上。她沒敢停下來,只是邊叫邊向前跳著。在她的腳下,浮冰咯吱吱地響著,並不時發出撲通撲通的聲音,她像小鹿一樣飛快地向前跳去。上帝,她那幾個跳躍真是不簡單,我想那是不簡單的。”
在聽山姆敘述事情的經過時,希爾比太太一直默默地坐著,她的臉因為激動而顯得非常蒼白。
“上帝保佑,她沒有死掉,”她說,“但那可憐的孩子現在在哪兒呢?”
“上帝會保佑她的,”山姆說,虔誠地翻動著眼睛,“就像我曾經說過的,這是老天爺的意見,不會錯的。正如太太經常教導我們的,總會有個人挺身而出來履行上帝的旨意的。今天如果沒有我的話,她至少已經被抓住十多次了。今天早上不是我驚跑了那匹馬,並一直拖延到快吃午飯了嗎?下午時,不是我使得赫利老爺多走了五英里長的彎路嗎?否則他早像狗抓浣熊一樣輕易把莉茲抓到了。這是上天的意願啊!”
“我的山姆大爺,以後你還是少說點類似的天意吧,我不能允許你在我的地面上對老爺們搞這種把戲。”在這種情況下,希爾比先生故作嚴厲地訓斥道。
假裝對黑人發脾氣並不比對小孩假裝生氣看起來起作用。雖然你竭盡全力做出生氣的神情,但本能地,大家都明白為什麼主人那樣做。受到了責備的山姆看起來並不顯得垂頭喪氣,雖然看起來他滿臉悲傷,低垂著嘴角,顯出後悔的神情。
“老爺說得對,很對,都是我不好,這是不容置疑的。我很清楚老爺和太太是不喜歡這種鬼把戲的,但我是個低等黑人,所以看到赫利先生把農莊的人折騰得忙這兒忙那兒,我也會做出一些不太雅觀的事。他看起來哪兒像一位老爺!就連我這樣缺少教養的人也可以看清他的心思。”
“好了,山姆,”希爾比太太說,“既然你已認識了自己的過錯,那還是快去克魯伊那兒吃點東西吧。讓她給你們弄點中午的剩火腿吃,你和艾迪肯定餓壞了。”
“太太對我們太好了。”山姆說著,彎了一下腰,高興地跑出了客廳。
我們在前面已經做了暗示,我想各位讀者也已經注意到了,那就是山姆有種天賦的、可以使他在政治生活中很快出人頭地的才能,也就是可以使他在各種場合贏得人們的稱讚的才能。在客廳中,他那故作虔誠、低微的樣子獲得稱讚,現在他已把棕櫚葉戴在了頭上,輕快地趕到了廚房,想在克魯伊大嬸的地盤上出一番風頭。
“我要向這些黑奴大講一番,”山姆低聲自語著說,“現在我得到了一個機會。上帝,我一定要讓他們刮目相看。”
值得一提的是,山姆最喜歡的事情是陪同主人去參加各種政治
本章未完,點選下一頁繼續。