第15部分(第2/4 頁)
”
然友反命,定為三年之喪。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗國(11) 魯先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至於子之身而反之,不可,且 《志》(12)曰:‘喪祭從先祖。’曰:‘吾有所受之也。’”
謂然友曰:“吾他日未嘗學問,好馳馬試劍。今也父兄百官不 我足也,恐其不能盡於大事,子為我問孟子!” 然友復之鄒問孟子。
孟子曰:“然,不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,聽於冢宰(13), 歠(14)粥,面深墨,即位而哭,百官有司莫敢不哀,先之也。'上有好者,下必有甚焉者矣。君子之德,風也;小人之德,草也。草尚之風,必偃(15)。是在世子。”
然友反命。
世子曰:“然;是誠在我。”
五月居廬(16),未有命戒。百官族人可,謂曰知。及至葬,四方 來觀之,顏色之戚,哭泣之哀,弔者大悅。
【註釋】
①滕定公:滕文公的父親。 ② 薨:死。古代稱侯王死叫 “薨”,唐代以後用於指二品以上官員死。③然友:人名,太子的老師. ④大故:重大的事故,指大喪、兇災之類。⑤之:至,到。鄒與滕相 距只有四十餘里,所以可以問後行事。(6)自盡:儘自己最大的心力. (7)曾子曰:這幾句話在《論語·為政》中是孔子對樊遲說的。(8)三年 之喪:指子女為父母、臣下為君主守孝三年。(9)齊(zi)疏之服:用粗 布做的縫邊的喪服。齊,指衣服縫邊。古代喪服叫做衰(CUT),不縫衣邊的 叫“斬衰”,縫衣邊的叫“齊衰”。(10)飦(zhan);稠粥。粥:稀粥.這裡 是偏義複詞,指稀粥。(11)宗國:魯、膝諸國的始封祖都是周文王的兒子, 而周公封魯,於行輩較長,所以其餘姬姓諸國都以魯為宗國。(12)《志》: 記國家世系等的一種書。(13)冢宰:官名。在君王居喪期間代理朝政. (14)歠(Chuo):飲。(15)君子之德………必偃:這幾句出自《論語·顏 淵》篇孔子的話。“尚”與“上”同;偃,倒下。(16)五月居廬:居住在喪 廬中五個月。
【譯文】
滕定公死了,太子對老師然友說:“上次在宋國的時候孟子和 我談了許多,我記在心裡久久不忘。今天不幸父親去世,我想請 您先去請教孟子,然後才辦喪事。”
然友便到鄒國去向孟子請教。
孟子說:“好得很啊!父母的喪事本來就應該盡心竭力。曾子 說:‘父母活著的時候,依照禮節侍奉他們;父母去世,依照禮節 安葬他們,依照禮節祭把他們,就可以叫做孝了。’諸侯的禮節, 我不曾專門學過,但卻也聽說過。三年的喪期,穿著粗布做的孝 服,喝稀粥。從天子一直到老百姓,夏、商、週三代都是這樣的.”
然友回國報告了太子,太子便決定實行三年的喪禮。滕國的 父老官吏都不願意。他們說:“我們的宗國魯國的歷代君主沒有這 樣實行過,我們自己的歷代祖先也沒有這樣實行過,到了您這一 代便改變祖先的做法,這是不應該的。而且《志》上說過:‘喪禮 祭祖一律依照祖先的規矩。’還說:‘道理就在於我們有所繼承.’”
太子對然友說:‘我過去不曾做過什麼學問,只喜歡跑馬舞劍。 現在父老官吏們都對我實行三年喪禮不滿,恐怕我處理不好這件 大事,請您再去替我問問孟子吧!”
然友再次到鄒國請教孟子。 孟子說:“要堅持這樣做,不可以改變。孔子說過:‘君王死 了,太子把一切政務都交給家事代理,自己每天喝稀粥。臉色深 黑,就臨孝子之位便哭泣,大小官吏沒有誰敢不悲哀,這是因為 太子親自帶頭的緣故。’在上位的人有什麼喜好,下面的人一定就 會喜好得更厲害。領導人的德行是風,老百姓的德行是草。草受 風吹,必然隨風倒。所以,這件事完全取決於太子。”
然友回國報告了太子。
太子說:“是啊,這件事確實取決於我。”
於是太子在喪廬中住了五個月,沒有頒佈過任何命令和禁令。 大小官吏和同族的人都很贊成,認為太子知禮。等到下葬的那一 天,四面八方的人都來觀看,太子面容的悲傷,哭泣的哀痛,使 前來弔喪的人都非常滿意。
【讀解】
領導人以身作則,上行下效是孔子反覆申說的一個話題,孟 子也同樣繼承了孔子的思想。他在本章裡所說的“君子之德,風 也;小人之德,草也。革尚之風,必愜。”正是孔子
本章未完,點選下一頁繼續。