第22部分(第4/4 頁)
其待我以橫逆①,則君子必自反也:我必不 仁也,必無禮也,此物奚宜至哉”?其自反而仁矣,自反而有禮矣, 其橫逆由③是也,君子必自反也:我必不忠。自反而忠矣,其橫道 由是也,君子曰:‘此亦妄人也已矣。如此,則與禽獸奚擇④哉?於 禽獸又河難⑤焉?’是故君子有終身之憂,無一朝之患也。乃若所 憂則有之:舜,人也;我,亦人也。舜為法(6)於天下,可傳於後世. 我由未免為鄉人也,是則可憂也。憂之如何?如舜而已矣。若夫 君子所患則亡矣。非仁無為也,非禮無行也。如有一朝之患,則 君子不患矣。”
【註釋】
①橫逆:蠻橫無禮。②此物:指上文所說“橫逆”的態度。奚宜:怎 麼應當。③由:通“猶”。下文“我由未免為鄉人也”中的“由”也通 “猶”。④擇:區別。⑤難:責難。(6)法:楷模。
【譯文】
孟子說:“君子與一般人不同的地方在於,他內心所懷的念頭 不同。君子內心所懷的念頭是仁,是禮。仁愛的人愛別人,禮讓 的人尊敬別人。愛別人的人,別人也經常愛他;尊敬別人的人,別 人也經常尊敬他。假定這裡有個人,他對我蠻橫無禮,那君子必 定反躬自問:我一定不仁,一定無禮吧,不然的話,他怎麼會對 我這樣呢?如果反躬自問是仁的,是有禮的,而那人仍然蠻橫無 禮,君子必定再次反躬自問:我一定不忠吧?如果反躬自問是忠 的,而那人仍然蠻橫無禮,君子就會說:‘這人不過是個狂人罷了。 “這樣的人和禽獸有什麼區別呢?而對禽獸又有什麼可責難的呢?’ 所以君子有終身的憂慮,但沒有一朝一夕的禍患。比如說這樣的 憂慮是有的:舜是人,我也是人;舜是天下的楷模,名聲傳於後 世,可我卻不過是一個普通人而已。這個才是值得憂慮的事。憂 慮又怎麼辦呢?像舜那樣做罷了。至於君子別的什麼憂患就沒有 了。不是仁愛的事不於,不合於禮的事不做。即使有一朝一夕的 禍患來到,君子也不會感到尤患了。”
【讀解】
“愛人者人恆愛之。敬人者人恆敬之。”
這是一段典型的勸
本章未完,點選下一頁繼續。