第3部分(第3/4 頁)
存下來的無數佛萊芒人,又像西班牙人留下的遍佈這個地區的壯麗宮殿和華貴庭院,房屋的正面鍍著金,門楣上帶有雕塑畫——彷彿畫在紋章裡的歷史,寫在石頭上的詩篇。
小阿洛伊斯經常和尼洛與帕奇在一起。他們在田野裡嬉戲,在雪地上奔跑,採集雛菊和越橘果,去老格雷教堂做禮拜,坐在磨坊的明亮爐火邊歇息。毫無疑問,小阿洛伊斯是小村裡最富有的小孩子。她沒有兄弟姐妹,身上的嗶嘰料藍外套,連一個洞都沒有。去市場趕集時,她可以隨便購買金色的堅果和糖塊,只要她的雙手能夠捧得下。第一次領受聖餐時,她的金色捲髮上,戴著織有最漂亮的梅希林花邊④的帽子,這頂帽子以前屬於她媽媽和她媽媽的媽媽。雖然她只有十二歲,可村裡的大人們都說,希望他們的兒子將來娶到她這樣的好媳婦。她卻表現得如同單純的小女孩,成天樂呵呵的,絲毫沒有意識到她的高貴身份,只願意跟傑罕?達斯的外孫和他的大狗在一起。
①喬丹斯和凡?愛克兄弟:喬丹斯(Jordaens),全名為雅各布?喬丹斯(1593~1678年),佛蘭德斯畫家,生於安特衛普,其作品深受魯本斯影響。凡?愛克兄弟(VanEycks),佛蘭德斯畫家H?凡?愛克(?~1426年)和J?凡?愛克(?~1441年)的合稱,佛蘭德斯學派的創始人和現代油畫技巧的先驅,據說他們是兄弟。
②默茲河(Meuse):一條西歐河流,全長901千米,源於法國東北部,流經比利時南部,在荷蘭東南部注入北海。第戎(Dijon),今法國里昂北部的一個城市。
③帕特羅克勒斯(Patroclus):荷馬史詩《伊利亞特》中的人物,英雄阿喀琉斯的密友。在關鍵時刻,他代替阿喀琉斯出戰,打退了敵軍,但最後命喪於戰場。
④梅希林花邊(Mechlinlace):一種用光澤絲線織成的花卉圖案花邊,源於比利時的梅希林。
第七章 紅磨坊
一天,克蓋茲先生遇見了這兩個可愛的小傢伙。克蓋茲先生是小阿洛伊斯的父親,心眼兒倒不算壞,但有點兒苛刻。當時兩個小傢伙正在磨坊後面的大草地上,身邊是那天剛剛割下來的青草。克蓋茲先生的女兒坐在乾草堆中間,帕奇的褐色大腦袋枕在她的膝蓋上,她們的周圍有許多虞美人和藍色的矢車菊花環。尼洛用一根炭棒,把這一切都畫在乾淨平滑的松木板上面。
磨坊主站在那裡,盯著女兒的肖像,淚水在眼眶裡打轉兒。畫裡的女孩幾乎與他所疼愛的獨生女一模一樣!接下來,他卻粗暴地責罵那個小女孩,說她不該這樣遊手好閒,因為媽媽要她回家去。小阿洛伊斯哭著跑回家,心裡非常害怕。然後,他轉過身,從尼洛手裡奪下松木板。“對於這種傻事,你已經幹了多少回呢?”磨坊主問,聲音有點兒發顫。
尼洛紅著臉,低下頭。“我瞧見什麼就畫什麼,”他小聲說。
磨坊主沉默片刻,伸出手,手裡放著一個法郎。“我說了,畫畫就等於幹傻事,只不過是浪費時間而已。可是,它確實挺像阿洛伊斯的,她媽媽看了準會高興。你拿了這枚銀幣,把畫給我吧。”
小阿登高地人仰起頭,雙手放到背後,臉色蒼白。“把你的錢和畫全都留著吧,克蓋茲先生,”尼洛天真地說,“你一向都對我很不錯。”說完,尼洛把帕奇喊過來,他們一起走過田野。
“要是拿到那個法郎,我就能夠欣賞‘它們’了,”尼洛對著帕奇嘀咕說,“可我不能出賣她的畫像呀,哪怕是為了‘它們’。”
回到磨坊時,克蓋茲先生還在為這件事感到苦惱。“再也不能讓那小子跟阿洛伊斯這麼近乎了,”那天晚上,克蓋茲先生對妻子說,“往後恐怕要出亂子的。他現在十五歲了,她才十二歲,而他又長得那麼英俊。”
“他是個好孩子,對阿洛伊斯非常忠心,”他的妻子說著,目不轉睛地欣賞著女兒的畫像。那塊松木板擺在玻璃燈罩的上方,與橡木造的布穀鳥鐘和耶穌受難的蠟像放在一起。
“嗯,我並不否認這一點,”磨坊主說著,從他的白鑞酒壺裡喝了一口酒。
“那麼,就算你擔心的事變成真的,”他的妻子猶猶豫豫地說,“那又有什麼要緊呢?她準會感到幸福的,這就足夠了。”
“女人總是那麼蠢,”磨坊主用刺耳的聲音說,在桌子上敲了敲菸斗。“那小子一無所有,只不過是個臭要飯的。比這更糟糕的是,他竟然有著畫家的胡思亂想。千萬要當心,將來絕不能讓他們在一起,要不我就把女兒送到更
本章未完,點選下一頁繼續。