第6部分(第3/4 頁)
起來,這個當兵的並沒罪,他也是給刺刀逼來的。”波利托夫斯基瞪了他一眼,說:“你說他沒罪?那麼咱們也沒罪,咱們也是給逼來的。可是咱們運送的是討伐隊。就是這些沒罪的傢伙要去殺害游擊隊員。難道游擊隊員們有罪嗎?唉,你呀,你這個糊塗蟲!身體壯得像只熊,就是腦袋不怎麼開竅……”“好吧。”阿爾焦姆聲音嘶啞地說,一面伸手去拿鐵棍。但是波利托夫斯基把他攔住了,低聲說:“還是我來吧,我比你有把握。你拿鐵鏟到煤水車上去扒煤。必要的時候,就用鐵鏟給他一下子。我現在裝作去砸煤塊。”勃魯扎克點了點頭,說:“對,老人家,這麼辦好。”說著,就站到了調節器旁邊。
德國兵戴著鑲紅邊的無簷呢帽,兩腿夾著槍,坐在煤水車邊上抽菸,偶爾朝機車上忙碌著的三個工人看一眼。
阿爾焦姆到煤水車上去扒煤的時候,那個德國兵並沒有怎麼注意他。然後,波利托夫斯基裝作要從煤水車邊上把大煤塊扒過來,打著手勢讓他挪動一下,他也順從地溜了下來,向司機室的門走去。
突然,響起了鐵棍擊物的短促而沉悶的聲音,阿爾焦姆和勃魯扎克像被火燒著一樣,嚇了一跳。德國兵的頭蓋骨被敲碎了,他的身子像一口袋東西一樣,沉重地倒在機車和煤水車中間的過道上。
灰色的無簷呢帽馬上被血染紅了。步槍也噹啷一聲撞在車幫的鐵板上。
“完了。”波利托夫斯基扔掉鐵棍,小聲說。他的臉抽搐了一下,又補充說:“現在咱們只能進不能退了。”他突然止住了話音,但是立即又大聲喊叫起來,打破了令人窒息的沉默:“快,把調節器擰下來!”十分鐘之後,一切都弄妥當了。沒有人駕駛的機車在慢慢地減速。
鐵路兩旁,黑糊糊的樹木陰森森地閃進機車的燈光裡,隨即又消失在一片黑暗之中。車燈竭力想穿透黑暗,但是卻被厚密的夜幕擋住了,只能照亮十米以內的地方。機車好像耗盡了最後的力氣,呼吸越來越弱了。
“跳下去,孩子!”阿爾焦姆聽到波利托夫斯基在背後喊,就鬆開了握著的扶手。他那粗壯的身子由於慣性而向前飛去,兩隻腳觸到了急速向後退去的地面。他跑了兩步,沉重地摔倒在地上,翻了一個筋斗。
緊接著,又有兩個人影從機車兩側的踏板上跳了下來。
勃魯扎克一家都愁容滿面。謝廖沙的母親安東尼娜·瓦西里耶夫娜近四天來更是坐立不安。丈夫沒有一點訊息。她只知道德國人把他和柯察金、波利托夫斯基一起抓去開火車了。昨天,偽警備隊的三個傢伙來了,嘴裡不乾不淨地罵著,粗暴地把她審問了一陣。
從他們的話裡,她隱約地猜到出了什麼事。警備隊一走,這個心事重重的婦女便紮起頭巾,準備到保爾的母親瑪麗亞·雅科夫列夫娜那裡去,希望能打聽到一點丈夫的訊息。
大女兒瓦莉亞正在收拾廚房,一見母親要出門,便問:“媽,你上哪兒去?遠嗎?”安東尼娜·瓦西里耶夫娜噙著眼淚看了看女兒,說:“我到柯察金家去,也許能從他們那兒打聽到你爸爸的訊息。要是謝廖沙回來,就叫他到車站上波利托夫斯基家去問問。”瓦莉亞親熱地摟著母親的肩膀,把她送到門口,安慰她說:“媽,你別太著急。”瑪麗亞·雅科夫列夫娜像往常一樣,熱情地接待了安東尼娜·瓦西里耶夫娜。兩位婦女都想從對方那裡打聽到一點訊息,但是剛一交談,就都失望了。
昨天夜裡,警備隊也到柯察金家進行了搜查。他們在搜捕阿爾焦姆。臨走的時候,還命令瑪麗亞·雅科夫列夫娜,等她兒子一回家,馬上到警備隊去報告。
夜裡的搜查,把保爾的母親嚇壞了。當時家裡只有她一個人:夜間保爾一向是在發電廠幹活的。
一清早,保爾回到了家裡。聽母親說警備隊夜裡來搜捕阿爾焦姆,他整個心都縮緊了,很為哥哥的安全擔心。儘管他和哥哥性格不同,阿爾焦姆似乎很嚴厲,兄弟倆卻十分友愛。這是一種嚴肅的愛,誰也沒有表白過,可是保爾心裡十分清楚,只要哥哥需要他,他會毫不猶豫地作出任何犧牲。
保爾沒有顧得上休息,就跑到車站機車庫去找朱赫來,但是沒有找到;從熟識的工人那裡,也沒有打聽到哥哥和另外兩個人的任何訊息。司機波利托夫斯基家的人也是什麼都不知道。保爾在院子裡遇到了波利托夫斯基的小兒子鮑里斯。從他那裡聽說,夜裡警備隊也到波利托夫斯基家搜查過,要抓他父親。
保爾只好回家了,沒能給母親帶回任何訊息。他疲倦地往床上一倒,立即沉入了不安的夢鄉。
本章未完,點選下一頁繼續。