第322部分(第2/4 頁)
家裡去找他。盧攜不知道內情,很高興地出來迎接崔沆。崔沆說:“員外前天進入尚書省,大家的議論還沒停止。今天又出任糾司員外,尚書省固然不敢推辭,其他人只能聽從你的意見。”盧攜大怒,很快進入室內說:“我的弟弟很冤屈,他應該向朝庭陳述。”上奏完了,崔沆就請了假。盧隱馬上任用了別人接替了崔沆的官職。崔沆對別人說,我只見過丞相出任省郎,未見過省郎出任丞相。盧隱初由太常博士任水部員外,是右丞李景溫推舉的,到他任右司員外郎時,也是李景溫的旨意。這時隨了盧隱的心意。此時,諫官也有陳述不同意見的。盧攜說,諫官是條狗,一個叫,都跟著叫。
卷第一百八十九 將帥一
關羽 簡文 李密 劉文靜 李金才 李靖 郭齊宗 唐休璟 李盡忠 封常清
李光弼
關 羽
蜀將關羽善撫士卒而輕士大夫;張飛敬禮士大夫而輕卒伍。二將俱不得其中,亦不得其死。(出《獨異志》)
西蜀大將關羽善撫慰士卒而輕視士大夫,張飛則尊重士大夫而輕視士兵,他倆的作法都有些偏頗。他倆的死,就是因為他倆的偏頗作法而促成的。
簡文
晉簡文道光武雲:“漢世祖雄豪之中,最有俊令之體,賢達之風。高祖則倜儻疏達,魏武則猜忌狹吝。”(出《簡文談疏》)
東晉簡文帝司馬昱評論漢光武劉秀說,漢朝歷代皇帝之中,他才智出眾。具有賢能通達之風。漢高祖劉邦也卓越不俗,通明暢達。魏武帝曹操則多疑嫉妒,心胸狹窄而且吝嗇。
李密
唐高祖報李密書曰:“天生蒸人,必有司牧。當今為牧,非子而誰?老夫年餘知命,願不及此。欣戴大弟,攀鱗附翼。唯冀早膺圖籙,以寧兆庶。宗盟之長,屬籍見容。復封於唐,斯榮足矣。殪商辛於牧野,所不忍言;執子嬰於咸陽,非敢聞命。”密得書甚悅,示其部下曰:“唐公見推,天下不足可定。”後密兵敗,王伯當保河陽,密以輕騎歸之,謂伯當曰:“兵敗矣,久苦諸君。我今自刎,請以謝眾。”伯當抱密號叫。密復曰:“諸公幸不相棄,當共歸關中。密身雖愧無功,諸君必保富貴。”伯當贊其計。從入關者尚二萬人。高祖遣使迎勞,相望於道。密大喜,謂其徒曰:“吾雖舉事不成,而恩結百姓。山東連城數百,知吾至,盡當歸唐。比於竇融,勳亦不細。豈不以一臺司見處乎?”及至京,禮數益薄,執政者又來求財,意甚不平。尋拜光祿卿,封邢國公。未幾,聞其所部將帥,皆不附世充。高祖復使密領本兵往黎陽,招其將士敵時者。以經略王充,王伯當為左武衛,亦令副密。行至桃林,高祖復徵之。密懼,謀叛。伯當止密,不從。密據桃林縣城,驅掠畜產,直趨南山,乘險而東。遣人使告張善相,令應接,時史萬寶留鎮熊州,遣盛彥師率步騎數十追躡。至陸渾縣南七十里,彥師伏兵山谷。密軍半度,橫出擊之,遂斬密。年三十七。時徐勣在黎陽,為密堅守。高祖遣使將密首以招之,勣發喪行服,備君臣之禮,表請收葬,大具威儀。三軍皆縞素,葬於黎陽山南五里。故人哭之,多有嘔血者。(出《譚賓錄》)
李淵復李密書中說:“天生眾民,必須有人治理他們,這治理人,不是你是誰!我已年過五十,想也做不到了。我高興地依附你,唯一希望你早日接受上天的安排,以使萬民安寧。當年由於弟兄們的擁戴,我作了宗盟之長。你受封於唐,也是很榮耀的。推翻隋朝,象過去周與殷戰於牧野,一仗便決定了殷紂王的命運,現在還不能肯定;象抓秦朝的孺子嬰在咸陽那樣,現在還不能想。”李密得書很高興。把李淵給他的信讓大家看說,唐公推舉我。
天下不愁不安定。後來李密兵敗,當時王伯當正保衛河陽。李密領幾個隨從歸了王伯當。他對王說,我失敗了,這幾年連累了你們,我今天自刎,感謝你們,向眾位謝罪!王伯當抱著李密痛苦號叫。李密又說,感謝你們沒有嫌棄我,我們還應該同歸關中,重建大業。李密雖然無功,感覺很慚愧,但眾人保他富貴。王伯當很讚許他的計謀。重入關中的人馬還有兩萬多。李淵派使者前去迎接慰勞,在大道上相見,李密很高興,對手下人說,我雖然舉事不成,兵敗了,但百姓還是擁護我的。山東幾百個城鎮,知道我來了,也都能歸順唐朝。我與東漢的竇融相比,功勞也不小,豈能給我一個臺司小官當呢。等李密到京後,待遇逐漸差了,有權勢的官,又向他勒索財物,他很不服氣。不久,授他為光祿卿,封為邢國公。不久,聽說他的舊部將帥,都不聽王世充的指揮。李淵又派李密領兵去黎陽,
本章未完,點選下一頁繼續。