第344部分(第2/4 頁)
賞賜他一領錦袍。待到宋之問的詩寫出來,武則天稱讚宋詩比東方詩高一籌,從東方手中奪回錦袍賞賜給宋之問。
源乾曜
源乾曜因奏事稱旨,上悅之。於是驟拔用,歷戶部侍郎京兆尹以至宰相。異日,上獨與高力士語曰:“汝知吾拔用乾曜之速乎?”曰:“不知也。”上曰:“吾以容貌言語類蕭至忠,故用之。”對曰:“至忠不嘗負陛下乎,陛下何念之深也。”上曰:“至忠晚乃謬計耳,其初立朝,得不謂賢相乎?”上之愛才宥過,聞者莫不感悅。(出《國史補》)
源乾曜因為奏事符合玄宗皇帝的心意,玄宗喜愛他。於是他迅速地被升遷,官曆戶部員外郎、京兆尹,以至當朝宰相。有一天,玄宗獨自跟高力士說:“你知道我提升乾曜特別快嗎?”高力士回答說:“不知道啊。”玄宗說:“我認為他的相貌言談很象肖至忠,因此拔用了他。”高力士問道:“肖至忠不是曾經有負於陛下嗎?陛下為什麼對他的懷念還這樣深呢?”玄宗說:“肖至忠到了晚年時才有失誤,剛任宰相時,不是人們都說我得一賢相嗎?”玄宗惜愛有才華的人,同時能厚待犯過過失的人。這件事情傳出去後,聽到的人無不感動高興啊。
張建封
崔膺性狂,張建封愛其文,以為客,隨建封行營。夜中大叫驚軍,軍士皆怒,欲食其肉,建封藏之。明日置宴,監軍曰:“某有與尚書約,彼此不得相違。”建封曰:“唯。”
監軍曰:“某有請,請崔膺。”建封曰:“如約。”逡巡。建封又曰:“某亦有請,卻請崔膺。”座中皆笑。後乃得免。(出《國史補》)
崔膺性情狂傲,張建封愛他的文采,接納他為賓客,並隨同自己去行營。睡到半夜,崔膺忽然大喊大叫驚動了軍營。士兵們都大怒,非要斬殺他吃肉不可。張建封將他藏起來。第二天聚宴,監軍在宴席上說:“我有件事與尚書你相約,一經約定你我都不能違背它。”張建封說:“可以。”監軍說:“我要請一個人,請的就是崔膺。”張建封回答說:“可以按約定的辦。”四處看了看,說:“我也要請一個人,請的也是崔膺。”宴席上的人都哈哈大笑。此後崔膺才得免一死。
李 實
李實為司農卿,促責官租。肖祐居喪,輸不及期。實怒,召至。租車亦至,故得不罪。
會有賜與,當為謝狀。常秉筆者方有故,實急,乃曰:“召衣齊衰者。”祐至,立為草狀。
實大喜,延英薦之。德宗令問喪期,屈指以待,及釋服之明日,自處士拜拾遺。祐有文章,善畫,好鼓琴,其拔擢乃偶然耳。(出《國史補》)
李實官為司農卿,負責催收官租。肖祐正居喪期,沒有按期將官租運送來。李實大怒,召見肖祐。肖祐隨同運送租車一塊趕到,因此,李實沒有處罰他。正趕上皇上對他有所獎賞,應當立即上表謝恩,而這時經常與李實執筆的人有事不在,秉筆常方有特殊情況不能書寫,李實很著急,說:“召見服喪服的肖祐來見我。”肖祐應召而來,立即為李實擬好草稿。李實大喜,將肖祐請來當成英才向朝庭舉薦。唐德宗詔令讓李實問明居喪的日期,數著手指計算時間,到肖祐居喪期滿脫去喪服的第二天,將他由一介布衣而官拜拾遺。肖祐有文章遺留後世,善畫,喜好鼓琴,他的被發現與提升純屬偶然啊。
韓 愈
李賀字長吉,唐諸王孫也。父瑨肅,邊上從事。賀年七歲,以長短之歌名動京師。時韓愈與皇甫湜賢賀所業,奇之而未知其人。因相謂曰:“若是古人,吾曹不知者。若是今人,豈有不知之理。”會有以瑨肅行止言者,二公因連騎造門,請其子。既而總角荷衣而出。二公不之信,因面試一篇。賀承命欣然,操觚染翰,旁若無人。仍目曰《高軒過》。曰:“華裙織翠青如蔥,金環壓轡搖玲瓏。馬蹄隱隱聲隆隆,入門下馬氣如虹,雲是東京才子,文章鉅公。二十八宿羅心胸,殿前作賦聲磨空。筆補造化天無功,元精耿耿貫當中。龐眉書客感愁蓬,誰知死草生華風。我今垂翅負天鴻,他日不羞蛇作龍。”二公大驚,遂以所乘馬,命聯鑣而還所居,親為束髮。年未弱冠,丁內艱。他日舉進士,或謗賀不避家諱,文公時著辨諱一篇。不幸未狀室而終。(出《摭言》)
李賀字長吉,是唐室王孫。他的父親叫李瑨肅,在邊上任從事。李賀七歲時,就以能作長短句名聲轟動京師。當時在文壇上已負盛名的韓愈與湜讚賞李賀寫的詩篇,十分驚奇但不知到這個人。互相說:“這個寫一手好詩的人若是古人,我們不知道就罷了,若是同時代的人,我們怎能不知道呢。”在文
本章未完,點選下一頁繼續。