第41部分(第2/4 頁)
單子對那堆破布來說根本沒用,她沒力氣從床上爬起來,去郵局支取那筆該死的匯款。
你該怎麼辦呢?
他們告訴你,絕對不能替別人去郵局支取匯款,否則別幹了。但是,你遇到一個參加過幾百年前的布林戰爭的老兵,他的雙腿都沒了,他說,要是你願意去郵局的帕迪。康斯丁那兒一趟,他將終生感激,到那兒跟他說說情況,帕迪一定會讓你支取匯款的,你自己可以留下兩先令,你真是個了不起的男孩。這時你又該怎麼辦呢?帕迪。康斯丁說沒問題,不過不要告訴任何人,否則我就得滾蛋,你也一樣,孩子。這位參加過布林戰爭的老人說,他知道你現在還有電報要送,不過還是想勞駕你今晚來一次,幫他跑一趟商店,他家裡什麼都沒有了,而且他還凍得要死。他坐在角落裡一把破舊的扶手椅上,蓋著一點毯子,椅子背後放著馬桶,臭得讓你想吐。看著坐在黑暗角落裡的這位老人,你真想拿上一條熱水管,把他扒個淨光,從頭到腳把他衝乾淨,再給他吃一頓大餐,裡面有鹹肉、雞蛋,以及拌了好多黃油、食鹽和洋蔥的土豆泥。
我想把這位參加過布林戰爭的人和床上的那堆破布弄出來,讓他們待在一間向陽的鄉村大房子裡,窗外,鳥兒不停啁啾,溪水陣陣奔流。
斯皮蘭太太住在凱里路的帕普巷,她有一對殘疾雙胞胎,他們的大腦袋長著金髮,身子小小,小小的腿懸在椅子邊。他們整天盯著爐子,不停地問:爹地在哪兒?雖然他們跟別人一樣能說英語,但總是用自己發明的語言彼此咿呀說個不停:航———速———梯———梯
———速———航。斯皮蘭太太解釋說,這意思就是我們什麼時候吃晚飯?她對我說,只要她丈夫每月都能寄回四英鎊,自己就夠走運的了,就不用受“大藥房”的辱罵了,因為他在英國,他們就這樣對她。孩子只有四歲,儘管沒法走路,也不能照顧自己,但還是很聰明。要是他們能走路,能稍微正常點的話,她就收拾收拾遷往英國,離開這個連上帝都不聞不問的國家了。人們為自由戰鬥了這麼久,可你看看它現在這個樣子吧:德。瓦勒拉住在都柏林的高樓大廈裡,這個骯髒的老雜種和別的政客都該下地獄了,上帝原諒我這麼說。牧師們也該下地獄了,不過說這個我不求上帝的原諒。這些牧師和修女大言不慚地對我們說耶穌是貧窮的,這並不可恥。而一輛輛卡車裝著成箱成桶的威士忌和葡萄酒,裝著數不清的雞蛋和火腿駛進他們家裡,他們還要一個勁地說應該為封齋期禁食。封齋期,狗屁!我們長年累月都在過封齋期,還禁什麼食?
我也想把斯皮蘭太太和她的兩個金髮殘疾兒弄出來,讓他們和那堆破布、那位參加過布林戰爭的人一起,待在鄉村的那間大房子裡,給他們每個人都洗洗澡,讓他們坐在太陽底下,聽著鳥兒的歌唱和溪水的陣陣奔流。
我不能丟下那堆破布,讓她守著一張無用的匯款單不管,那堆破布是一個老太婆,名叫格特魯德。達利,被利默里克巷子的各種常見病———關節炎、風溼病、脫髮,弄得不成樣子了,一個鼻孔也快被摳掉了。最不可思議的是,這個老太婆會從破布裡坐起來,衝你咧嘴微笑,一口白牙在黑暗中閃閃發亮,那是真牙,是很健康的真牙。
沒錯,她說,這是我自己的牙,一百年以後他們會發現,我已經在墳墓裡腐爛了,而我的牙齒又白又亮,我會被宣稱為聖徒的。
那張電匯單是她兒子寄來的,有三英鎊。電報上還留有附言:生日快樂,媽咪,您的愛子泰迪。她說:他能把錢省下來,真是個奇蹟,這個小渾蛋,跟皮卡迪利大街的每一個婊子鬼混。她問我能不能幫個忙,替她去取一下錢,再到酒吧幫她買一小瓶“幼神”牌威士忌,還得買一塊麵包、一磅豬油、七個土豆———一星期每天吃一個。她又問我,能不能替她煮一個土豆,拌些豬油壓成土豆泥,再給她切塊麵包,再弄點水,兌進威士忌裡喝。後來她又問我能不能去藥劑師奧康納那裡為她的傷口買藥膏,再帶些肥皂來,讓她好好擦洗擦洗身子。她將終生感激,為我禱告,這是因為麻煩我而付給我的兩個先令。
啊,不要,謝謝,女士。
把錢拿著,一點小費,你幫了我大忙。
我不能要,女士,您都這樣了。
把錢拿著,不然我就告訴郵局,叫你不用再給我送電報了。
噢,好吧,女士,非常感謝。
晚安,孩子,好好待你的母親。
晚安,達利太太。
學校九月開學,放學後,在回拉曼。格里芬家前,邁克爾有時會來修道院
本章未完,點選下一頁繼續。