第12部分(第2/4 頁)
作戰篇(八)
15??????? 白紙黑字勝過空口無憑
好逸惡勞,寧簡毋繁,迴避多數不熟悉的事與物……都是人的本性,問題是,現代社會中“白紙黑字”的效果遠勝於“一言也鼎”。尤其是雙方為了以前的約定產生爭議時,文字所作的承諾具有相當、甚至絕對的法律效力。基於此,在“防君子更防小人”的原則下,我們必須善用合約的約束力。尤其高價值產品的交易,往往會承襲一定的安全成規,而產生一些“定型化契約”。
由於相沿成習,基本上,除了法界的專業人士之外,很少人會有想法改變它的偏差,也不曉得是否該改變。正由於很少人會仔細去研讀,所以,你更要好好去理解合約的內容與規定,利用合約的力量來約束對方,諸如反悔的想法等。
合約具有一種強大又無形的催眠力及說服力。對一個不守信的人,運用法律力量,通常都可以使他履行已明定的合約內容。如果有人拿一份已印刷好的合約要求你簽字,這時候,你就要提高警覺了,在沒有確實瞭解合約內容之前,最好不要輕易簽下你的大名。反過來說,我們也要特別提醒你記住一點“只要雙方同意,任何合約內容都是可以修改的。”
我常注意到有些客戶簽約時,合約看得很仔細,然後,要求修改某些條款。和這種客戶打交道,反而很少有爭端。
在我的業務經驗中,大多數客戶是不看合約的,美其名曰:“我信任你們公司喲”!事實上,這是一種個人的惰性,而這種惰性,往往在事後使人受到很大的限制和損失。沒有經驗的人,很難理解它可能產生的後果。
例:我那車行的朋友告訴我,每次客戶選定車種付訂金時,若主動告知客戶:
“今年的稅金部分,今天以前賣方負擔,明天起由買方負擔。所以交車時,除了訂金之外,您必須另外準備稅金的差額。”
話一說完,眼看快要到口袋的利潤又減少了,客戶立即提出:
“老闆,你已經有之麼多利潤了,少賺一點嘛!稅由賣方付。”
經過爭議後,賣方往往是輸家。於是他想出了一個辦法,將買賣雙方的應付款項,印在繁複的合約中,直到交車時才提出。印在合約的內容,全是由法律顧問所擬定,絕對合法,並且適度地保障了賣方的權益。這時,客戶多半都會因已簽名確認,而按明訂的合約內容來進行。
在買賣完成之前,“先小人後君子”,的做法,雖然似乎有點傷感情,但不會有後遺症。這就是所謂“省事則事省”的道理。書包 網 。 想看書來
老中學(一)
1???????? 中國人的點頭學
在西式作風中,常以“停止和對方的關係,表示對它強烈的不滿”。
以國際關係而言,當甲國對乙國不滿時,會有政府首長透過媒體作公開抨擊,嚴重者甚至還會召回大使。
以人際系而言,當甲對乙不滿時,會當面向乙表示抗議,並要求對方解釋,若解釋不滿意時,甚至當面宣佈絕交。
對商人來說,對生意物件不滿時,則會立刻停止進貨或出貨。
中國人呢?那就大大不同了!
中國人對朋友不滿意時,通常不會直接表明,而是憋在肚子裡,然後開始消極抵制。一直到對方完全不和你來往時,你還不知道究竟哪裡得罪了人。如果直接問他時,通常的回答是:
“你自己心裡有數!”
對有直接利害關係的商人來說,可能處置的方式是這樣的:
通常,他會繼續進貨,並暗中聯絡其他廠商……“騎馬找馬”。籌碼(貨)到手後,買方就來個延遲付款,或在付款方式上儘量刁難,再運用“人質的策略”……貨在我手上,錢也還沒付,大家就玩玩看吧!
中國人如果不想和你做生意,除非以方實在搞僵了,否則不會直接拒絕你,說不定反而還會稱讚:“產品不錯,應該很快就可以賣掉”(但他自己卻不要)。
形式贊同而實質拒絕是中國人的民族性,而最能讓焦點模糊的表達方式就是“點頭”。
中國人很喜歡以“點頭”來回應對方。別小看“點頭”這個簡單的動作,箇中學問大矣哉!
中國人的“點頭”有下列四種意義:
1。“點頭”代表“同意”。
2。“點頭”代表“不認同”,甚至“反對”。
3。“點頭”代表“反諷”。
4。“點頭”代表“我聽到了”而已
本章未完,點選下一頁繼續。