第34部分(第2/5 頁)
現的時候是人的形狀。齊安法是一條六腳蛇;他糾纏在阿格內洛身上;和他合成一個怪物。最後出現的青黑色的小蛇是弗蘭徹斯科;他使布索失去了人的形狀;而變成一條蛇。只有普祈俄沒有變化。
⑦薩倍勒斯和納西丟斯是伽圖軍隊裡的兩個兵士。他們在利比亞的沙漠上行軍時;為毒蛇所咬;結果薩倍勒斯化為一灘象汙水那樣的東西;而納西丟斯則腫得使他的盔甲都裂開了。
⑧卡德墨斯和阿利蘇薩的變形;見於奧維德所著的《變形記》。
⑨第五個精靈弗蘭徹斯科為加維爾(阿諾河上游的一個村莊)的人所殺;但是他的同族人把所有的兇手一起處死。
第二十六歌
更新時間2010…8…15 14:57:59 字數:3536
第八圈:第八斷層。惡謀士:攸利西斯
佛羅稜薩;你快活吧;既然你是那麼偉大;
你張開翅膀翱翔於陸地和海洋之上;
你的名聲又在地獄中傳揚開來!
在盜賊中我發現了五個是你的市民;
我因此感到莫大的羞辱;
可是你不會從而得到無上的光榮。
但若是將近清晨時能夢見真實;
你不久就必感到普拉託;�①
不必說他人;對你所寄的希望。
假使事情已經降臨;不會算是過早;
就讓這樣吧!既然不得不如此:
我年紀越大這事就越使我憂慮。
我們離開了那裡;我的導師順著
我們先前下去所走的那些邊石造成的臺階
重新上去;並把我也拉了上去。
我們在危巖的齒形和支脈中
走我們的孤寂的行程時;
腳不用手的幫助就不能速進。
我那時悲痛;現在我回想
我那時看到的景象時還是悲痛;
我比平常更要約束我的天賦;
深怕它賓士於沒有〃美德〃指導的地方;
這樣;假使仁慈的星辰或更高的天恩
已給了我美好的東西;我就不致喪失它。
如同在照亮世界的他把臉孔
向我們顯露得最多的季節;�②
在那蒼蠅讓位給蚊蚋的時候;
在小山上休息的農夫看到
他或許在那裡採集葡萄或耕耘的
下面的山谷裡有無數的螢火蟲:
當我來到現出溝底的地方時;
我就看到第八斷層的全部
也有那麼多的火焰在閃閃發光。
如同那個由熊替他復仇的人
看到以利亞的兵車剛離地時;
那些駿馬直立起來向天空馳去;
快得使他眼光跟不上;
使他辨不清任何東西;
只見一團火象一朵小云向上直升:�③
那些火焰也象那樣順著深溝移動;
所有的火焰卻沒顯出所捲去的東西;
可是各個火焰都竊走了一個罪人。
我站在橋上;探身出去觀望;
假使我不先攀住了一塊岩石;
我不給人家推也會墜落下去。
導師看到我這樣凝視著;
說道:〃在那些火裡的是幽靈;
每個幽靈都卷在燃燒他的火裡。〃
我回答說:〃夫子;我聽了你的話
感到更為明確;但是我已經看出
是這樣;而且已經想要對你說:
那團向我們飛來的火;火頭分開;
就象從挨丟克利斯和他的兄弟並葬的
火葬堆裡升起的火;�④那裡面是誰呀?〃
他回答我:〃在那裡面受著苦刑的
是攸利西斯和代俄密特;他們這樣地一起
在火刑中奔跑;好象以往在暴怒中奔跑;
他們在火焰中還為木馬藏兵之計呻吟;
那一計騙開了城門;羅馬人的
高貴的始祖不得不從那裡逃出;�⑤
他們在火焰裡悲嘆黛達彌亞在死時
還因之為阿基利而悲痛的詭計;�⑥
在那裡他們為巴拉斯的神像而受懲罰。〃�⑦
〃假使他們在那些火裡能夠說話;〃
我說道;〃夫子!我懇求你;
本章未完,點選下一頁繼續。