第20部分(第2/5 頁)
使他見到你那不讓透露的仙姿。〃
永遠不衰的。光輝燦爛的顏容啊!
你把自己展露
在晴朗的空氣裡;
天界的音樂把你隱約襯托出來:
在哪個在巴那薩斯山的陰影下
變得
消瘦;或飲過那裡的靈泉的人;
在企圖描繪你顯出的儀態時;
不會感到自己的心靈彷彿受了阻礙?
(15)
①指俾德麗採在上一歌裡向天使們間接講到但丁的話。
②〃河水〃:指裡西河的水。
③〃至高幸福〃:指上帝。
④〃他物〃:指人世的理想。
⑤懺悔緩和了天怒;就使正義之劍的鋒口變鈍。
⑥流淚痛悔是得到善果的因;所以說〃流淚的種子〃。這句話簡單
說來;是〃且不要哭〃。
⑦〃我們的風〃:指歐洲北部吹來的風;〃愛爾巴斯的國土吹來的
風〃:指從非洲吹來的
南風。非洲被稱為〃愛爾巴斯的國土〃;由於利比亞的王有一個叫這名字;他是黛多的一個
求婚者(見《伊尼特》第四卷)。
⑧這裡的意思是:〃我知道;當她要我抬起我的鬍子
;而不對我說舉起你的頭來時;含著嚴責我沒有盛年時期應有的明哲之意。〃
⑨〃原始的造物〃:指天使。
(10)指象徵基督的鷹獅獸。
(11)《舊約》《詩篇》第五十一篇第七節
:〃求你用牛膝草潔淨我;我就乾淨;求你洗滌我;我就比雪更白。〃
(12)那美麗的仙女即馬提爾達。
(13)俾德麗採的眼睛被稱為〃
翡翠〃;不是指其顏色;而是指其光彩。
(14)但丁看到人性與神性的結合;不是直接的;
而是被反映在俾德麗採的翡翠似的眼睛上。直接看那形體時;它顯得沒有兩樣;但在她的眼
睛裡那形象就變化了。
(15)這裡的意思是:〃人間的語言無法描繪俾德麗
採的顏容;只有仙界的音樂才能夠朦朦朧朧地;隱隱約約地把它表現出來。〃
第三十二歌
更新時間2010…8…15 14:09:11 字數:4655
教會邪惡時日的寓言
我的眼睛那樣固定不動;專心於
滿足十年來漫長歲月中的渴望;
所有我的其他感
覺都因此停止;
那神聖的笑容引誘我的眼睛
墜入舊日的羅網裡;彷彿兩邊
都豎起了一
堵令人漠視一切的牆;
然後我不得不把臉轉向左邊;
因為我聽見那些女神們說出了
一
句話:〃你看得過於熱切了。〃
由於剛受到強烈陽光的照射;
在眼光上所發生的那種情
形;
使我一時裡什麼都看不到;
但是等到我恢復了眼力去注視
較暗的物件時(我說較
暗的;是和那
我被迫不看的燦爛的物件相比);
我看到那光芒萬丈的隊伍
已向
右邊迴旋過來;往這裡
走來了;太陽和七支火焰在前。
一支軍隊在盾牌的掩護下面;
迴轉過去退卻;但在全軍還沒有
能夠變換陣形之前;只隨軍旗旋轉;
那列隊在前鋒的天
國的軍隊;
在那戰車被它車轅帶動之前;
就象那樣全部在我們旁邊經過。
於是那些仙
女回到了車輪那裡;
那獅鷹獸拉動了奉為神聖的負載;
腳步那麼平穩;一根羽毛都不亂。�
①那拖我過河的美麗仙女;史泰喜斯�
②和我三人一同跟在車輪後面。。。。。。
在轉動時劃
出較小弧形的那個車輪。
③就這樣在那宏偉的森林中慢行著;
由於那聽信蛇的女人;這裡空無所有;〃�
④我們按天使
本章未完,點選下一頁繼續。