會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 不如不遇傾城色 > 第9部分

第9部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險英雄聯盟之玩家對戰強勢文化手冊特種兵張霄回村搞大事,被女學霸懂不懂ADCarry的含金量穿越王者:聊天室裡的英雄傳奇四合院之剝奪一切暗區突圍之黑金指揮官當原神照進現實家養輔助投餵指南[電競]殺神快跑,你物件玩狙的在平行世界的她們很幸福

媚芬芳。

而一生自我地活著的陶淵明亦是懂得愛的,所以才能寫出那美妙的情書《閒情賦》:

“願在衣而為領,承華首之餘芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央!

願在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新!

願在發而為澤,刷玄鬢於頹肩;悲佳人之屢沐,從白水而枯煎!

願在眉而為黛,隨瞻視以閒揚;悲脂粉之尚鮮,或取毀於華妝!

願在莞而為席,安弱體於三秋;悲文茵之代御,方經年而見求!

願在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節,空委棄於床前!

願在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時而不同!

願在夜而為燭,照玉容於兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明!

願在竹而為扇,含悽飆於柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈!

願在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極而哀來,終推我而輟音……”

這樣的詩翻譯成白話文也依然很美:

願是你衣裳上的領子,承接你面容的芬芳,可悲那夜幕降臨時,你就會把衣裳脫下而讓我與你徹夜分離,我恨那漫漫的秋夜,何時才能日出東方!

願是你裙上的絲帶,束住你纖細的腰身,可嘆那寒暑變化時,你就會脫去舊衣而換上新裳!

願是你潤髮的臘脂,隨著你的長髮輕撫你的雙肩,可悲佳人每次沐浴,便要我在沸水中煎熬!

願作你眉上的黛妝,隨你的遠望而張揚,可悲那脂粉尚鮮豔,就要在卸妝的時候化為烏有!

電子書 分享網站

天氣清和 野有菊花——陶淵明(3)

願作你臥榻上的涼蓆,承接你柔弱的身軀,可悲秋冬來臨,錦被就要代替涼蓆,又要我們一年以後才能相見!

願作絲線成為你的絲履,隨著�

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
妃子血女帝太狂之夫君妖孽下堂醫女的短命夫月半弦韓國娛樂大亨 VIP完結回到山溝當富豪
返回頂部