第55部分(第2/4 頁)
衣服破了,那倒有可能,不過那是甲冑磨破的,而不是穿破的。”
“至於說到您的勇氣、禮貌、事蹟等事情,”桑喬接著說,“大家就看法不一了。有的人說:‘瘋瘋癲癲的,不過挺滑稽。’另外一些人說:‘勇敢,卻又不幸。’還有人說:‘有禮貌,可是不得體。’還說了許多話,連您帶我都說得體無完膚。”
“你看,桑喬,”唐吉訶德說,“凡是出人頭地的人,都會遭到讒害,歷來很少或者根本沒有名人不受惡毒攻擊的。像尤利烏斯·凱撒,是個極其勇猛而又十分謹慎的統帥,卻被說成野心勃勃,衣服和生活作風都不那麼幹淨。亞歷山大功蓋天下,號稱大帝,卻有人說他愛酗酒;再說赫拉克勒斯,戰果累累,卻說他驕奢好色。高盧的阿馬迪斯的兄弟加勞爾,有人議論他太好鬥,又說阿馬迪斯愛哭。所以桑喬,對這些好人都有那麼多議論,我又何嘗不是如此呢,你說的那些就屬於這種情況。”
“問題就在這兒,而且還不止是這些呀!”桑喬說。
“那麼,還有什麼?”唐吉訶德問。
“還有沒說的呢,”桑喬說,“這些都算是簡單的。如果您想了解所有那些攻擊您的話,我可以馬上給您找個人來,把所有那些話都告訴您,一點兒也不會漏下。昨天晚上巴託洛梅·卡拉斯科的兒子來了。他從薩拉曼卡學成歸來,現在是學士了。我去迎接他的時候,他對我說您的事情已經編成書了,書名就叫《唐吉訶德》,還說書裡也涉及到我,而且就用了桑喬·潘薩這個名字。託博索的杜爾西內亞也有,還有一些完全是咱們之間的事情。我嚇得直畫十字,不懂這個故事的作者怎麼會知道了那些事情。”
“我敢肯定,桑喬,”唐吉訶德說,“一定是某位會魔法的文人編了這個故事。他們要寫什麼,就不會有什麼事能瞞住他們。”
“怎麼會又是文人又是魔法師呢!剛才,參孫·卡拉斯科學士,我就是這樣稱呼他的,他對我說,故事的作者叫錫德·哈邁德·貝倫赫納①。”
①桑喬把貝嫩赫利誤說成貝倫赫納,而貝倫赫納是茄子的意思。
“這是個摩爾人的名字。”唐吉訶德說。
“是的,”桑喬說,“我聽很多人說,摩爾人就喜歡貝倫赫納。”
“你大概是把這個‘錫德’的意思弄錯了,桑喬。”唐吉訶德說,“在阿拉伯語裡,錫德是‘大人’的意思。”
“這完全可能,”桑喬說,“不過,您如果願意讓他到這兒來,我馬上就去找。”
“你如果能去找,那太好了,朋友。”唐吉訶德說,“你剛才說的那些讓我心裡一直惦記著。不把情況完全搞清楚,我就什麼也不吃。”
“那我就去找他。”桑喬說。
桑喬離開主人去找那位學士,不一會兒就同那個人一起回來了。於是,三個人又開始了一場極其滑稽的對話。
第三章
唐吉訶德、桑喬與
參孫·卡拉斯科學士的趣談
唐吉訶德在等待卡拉斯科這段時間裡一直在仔細思考。他想問問這位學士,桑喬說的那本書裡究竟寫了自己什麼。他不能相信真有這本書,因為自己殺敵劍上的血跡尚未乾,難道就有人把他的高尚的騎士行為寫到書裡去了?儘管如此,他還是想象有某位文人,不管是朋友還是對頭,透過魔法把他的事寫到書裡去了。如果是朋友這樣做,那是為了擴大他的影響,把他的事蹟突出到比最傑出的遊俠騎士還要突出的地步。如果是對頭做的,那就是為了把他貶低到比有文字記載的最下賤的侍從還要下賤的地步。因為他心裡明白,書上從來不寫侍從的事蹟。不過,假如確有麼一本書,既然是寫遊俠騎士的,就一定是宏篇鉅著,洋洋萬言,寫得高雅優美而又真實。這麼一想,他又有點放心了。可是,想到作者是摩爾人,因為那個人的名字叫錫德,唐吉訶德又不放心了。摩爾人從來都是招搖撞騙,而且詭計多端。他最擔心的就是書裡談到他同託博索的杜爾西內亞的愛情時會有不得體的地方,這樣會造成人們對他的貞潔的杜爾西內亞夫人的蔑視和傷害。他希望書裡寫自己對杜爾西內亞始終忠誠而又尊敬,剋制了自己的本能衝動,鄙視女王、王后和各種身份的美女。他正在山南海北地亂想著,桑喬和卡拉斯科來了。唐吉訶德非常客氣地接待了卡拉斯科。
這個學士雖然叫參孫,個子卻並不很大。他面色蒼白,可頭腦很靈活。他二十四歲,圓臉龐,塌鼻子,大嘴巴,一看就是個心術不正、愛開玩笑的人。果然,他一見到唐吉訶德,就跪了下來,說道:
本章未完,點選下一頁繼續。