第103部分(第1/4 頁)
純此�薔烤勾�亓聳裁礎=���鈐誑拷�0兜牡胤腳酌�K�⑾殖鞘械淖芏揭蒼詘渡系娜巳豪鎩�
將軍吩咐放下小船把總督接上船,又下令放倒桅杆,準備把手划船的船長和其他人都絞死。那條船上一共有三十六個人,不少是年輕力壯的土耳其小夥子,其中大部分是槍手。將軍問誰是船長,俘虜中有個人用西班牙語回答,原來他是個叛教的西班牙人。他說:
“大人,這個小夥子就是我們船長。”
說著他指了指其中一個非常英俊的小夥子,看樣子還不到二十歲。將軍問他:
“你說,你這個缺心眼兒的狗崽子,既然已經跑不掉了,你為什麼還要殺死我的兵士?你就是這樣對待指揮船的嗎?你難道不知道,你的魯莽算不上勇敢嗎?渺茫的希望可以使人勇敢,但並不是讓人魯莽啊。”
手划船的船長要答話,但是將軍已經來不及聽了,他得去迎接總督。總督帶著幾個傭人和當地的幾個居民上了船。
“幹得好啊,將軍大人。”總督說。
“太好了,”將軍說,“您馬上就可以看到,他們要被吊在桅杆上絞死了。”
“為什麼要絞死他們呢?”總督問。
“因為他違反了法律,違反了戰爭的常規,殺死了我們船上兩名最優秀的兵士。我發誓要把抓到的所有人都絞死,特別是這個小夥子,他是這條船的船長。”
將軍說著指了指那個小夥子。小夥子已經被捆綁住雙手,脖子上套著繩索,正等著被處死。總督看了看他,見是個英俊瀟灑、神態謙和的小夥子,不禁動了惻隱之心,想免他一死,便問道:
“告訴我,船長,你是土耳其人、摩爾人還是叛教者?”
“我不是土耳其人,不是摩爾人,也不是叛教者。”
“那麼你是什麼人呢?”總督問。
“是個基督徒女人。”小夥子回答。
“你穿這身衣服,做這種事情,竟是基督徒,而且是女人?
真難以置信,簡直讓人驚奇。”
“諸位大人,”小夥子說,“請暫緩處死我吧,待我講完我的身世,你們再向我報仇也不晚呢。”
即使心腸再硬的人聽到這話能不動心?至少可以先聽聽這個傷心憂鬱的人到底講些什麼。將軍說,他可以隨便講,但休想最後逃脫懲罰。於是,小夥子開始講起來:
“我的父母都是摩爾人,我們這個民族不夠明智,並且很不幸,尤其是最近,災難更是不斷地降臨。在不幸的潮流中,我的兩個舅舅根本不理睬我說我是基督徒,把我帶到了柏培拉。其實我真是基督徒,而且不是裝的,是真的基督徒。我曾把我的情況告訴了負責放逐我們的人,可是根本不起作用,連我舅舅都不願意相信。相反,他們以為我是有說謊,是編造藉口想賴在我出生的那塊土地上,所以還是硬逼著把我帶走了。我的母親是基督徒,父親很有本事,也信奉基督教。我從吃奶時就信奉基督教,信奉基督教的良好習俗,無論是語言方面還是其他方面,我都一點兒不像摩爾人。
“隨著我的各種美德日益增長,我認為自己有不少美德,我的美貌也與日俱增,如果說我還算漂亮的話。雖然我規規矩矩,閉門不出,還是讓一個叫加斯帕爾·格雷戈里奧的小夥子看見了,這個小夥子是與我們家相鄰的一個紳士的長子。至於他如何看見了我,我們說了什麼,他如何傾心於我,而我又對他很滿意,說起來話就長了。也許我剛說到半截兒,我脖子上的繩索就勒過來了。所以,我只說格雷戈里奧願意陪同我一起外逃。他的摩爾語講得很好,便同其他地方的摩爾人混到了一起。路上,他同我的兩個舅舅交上了朋友。我父親既機靈又謹慎。他一聽說要驅逐我們的法令,便離開家到國外去找能夠安身的地方。父親把很多貴重的珠寶、錢財和羅烏拉埋藏在一個地方,那個地方只有我一個人知道。父親說,假如在他回來之前我們就被趕走了,我千萬不要去動那些埋著的寶藏。我確實沒有去動那些寶藏,隨著兩個舅舅和親朋好友一起到了柏培拉。我們最終在阿爾及爾落了腳,從此就好像進了地獄。
“當地國王聽說了我長得美,又聽說我有一筆財富,就派人把我叫去,問我是西班牙什麼地方的人,帶了多少錢和珠寶。我把藏寶的地點和藏了什麼東西都告訴了他,而且說,如果我親自回去,就很容易找到。我知道他不僅貪圖我的美貌,而且還貪圖我的財產,才對他說了這些。我們正說著話,有人進來報告說,我們這一夥中還有個非常英俊的小夥子。後來我才知道他們說的是