第1部分(第2/4 頁)
嗚嗚快耳目者,真秦之聲也。鄭衛桑間、韶虞武象者,異國之樂也。今棄擊甕而就鄭衛,退彈箏而取韶虞,若是者何也?快意當前適觀而已矣。
今取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐,然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也,此非所以跨海內製諸侯之術也。臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶;故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士,退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而齎盜糧者也。
夫物不產於秦可寶者多;士不產於秦而願忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內自虛而外樹怨於諸侯,求國之無危,不可得也。
譯文
聽說官吏們在議論趕走寓居秦國客卿的事,我認為這是不對的。從前,穆公為了招攬人才不辭辛苦,從西方的西戎找到了由余,從東邊的宛地找到了百里奚,從宋國迎來了騫叔,從晉國求得了丕豹和公孫枝。這五個人都不生在秦國,但穆公重用他們,結果,併吞了三十個西方小國,在西戎地區成了霸主。
孝公任用商鞅進行變法,改變過去落後的風俗習慣,使百姓走上了富裕的道路,國家富強起來;結果老百姓願意聽從國家的召喚,為國效力,各諸侯國也紛紛向秦表示親近,願意歸附秦國。此外,商鞅還俘虜了楚魏的軍隊,開拓了千里疆土,直到現在,國家安定,民富兵強。惠王用張儀的計謀,攻取了三川之地,西邊吞併了巴蜀,北邊攻取了上郡,南邊佔有漢中,包容了眾多的少數民族,控制著楚國國都鄢郢;東邊佔據著成皋及其附近的軍事要地,迫使韓、魏將肥田沃土割讓給秦國。又離散了六國聯合攻秦的縱約,使他們一個個臣服於秦國,這些成果直到今天仍然發揮著作用。昭王得到範睢的輔佐,廢去了穰侯,又趕走了華陽君,王朝的權力空前強大,杜絕了王權旁落的可能,一點點地奪取著諸侯的土地,使秦國建成了帝王大業。穆公、孝公、惠王、昭王這四位國君;都是依靠客卿的輔助而建立起豐功偉業。由此看來,客卿有什麼對不起秦國的呢?假使上述四位國君辭退客卿,不接納,不任用他們,疏遠有才有識的人士,只會使秦國失去富裕的實惠,秦國也不會有強大的聲望。
現在陛下收藏著和田的寶玉,擁有珍貴的隨珠以及和氏璧,掛著光彩奪目的明月珠,佩著舉世無雙的太阿劍,駕著日行千里的千里馬,豎立著用翡翠和羽毛編織成的旌旗,架著用揚子鱷皮製成的鼓。這幾件寶物,沒有一件是秦國所產,而陛下您卻很喜歡它們,這是為什麼呢?一定要秦國出產的才能用的話,那麼,夜光璧就不能裝飾陛下的殿廷,犀牛角、象牙制的器物就不能把玩,來自於鄭、魏的美女就不能充實後宮,產於北狄的良馬駃騠就不能系在陛下的御馬廄裡,產於江南的金錫也不能為秦國所用,產於西蜀的丹青也不能用來描繪彩色的圖畫。用來裝飾後宮、充實後庭、娛樂心意、滿足耳目之樂的,一定要秦國生產的才可以用的話,那麼嵌著宛珠的簪子、配上珠璣的耳飾、東阿產的絲綢服裝、錦繡飾品都不能進用;化俗為雅、豔麗姣好的趙國女子也不得立在陛下旁邊。敲著瓦甕瓦罐,彈著箏,拍著大腿引吭高歌以滿足耳目之樂的,才是秦國的音樂。鄭國及衛國的民間音樂以及虞舜所用的韶樂、周武王所用的武象樂舞,都是別國的音樂。現在,陛下不聽敲甕敲罐的秦國音樂,而欣賞鄭、衛等國的民間音樂,不用彈箏的秦國樂舞,而採用韶樂,這又是為什麼呢?無非是這些樂舞讓人聽了感到愉快,讓人看了賞心悅目罷了。
。。
諫逐客疏(2)
現在陛下選拔人才可不是這樣,不問可不可用,不問有沒有能力,只要不是秦國人就趕走,非秦國的知識分子全都驅逐出境。如此說來,陛下所看重的只是女色、音樂、珠寶玉器,所看輕的則是百姓,這可不是跨越海內、制服諸侯的辦法呀。我聽說土地廣大的國家糧食多;國家大的人民多;強盛的軍隊士兵勇敢。泰山不推掉泥土,所以能越積越大,黃河和大海不摒棄細流,所以能越流越深,越流越廣;聖明的君王不拒絕民眾,所以能使他的德教廣為傳揚。因此,土地不論四方,百姓不分國別,四季充實美好,鬼神也會前來降福,這是五帝三王所以無敵的原因。現在陛下卻拋棄自己的人民來資助敵對的國家,辭退賓客去為諸侯建功立業,使得天下有才有識之士退回東方,不敢西入秦國,這正是借兵器並且送糧
本章未完,點選下一頁繼續。