第9部分(第3/4 頁)
“別這樣,凱丹斯。”母親說。
“只要讓他看見墊子,他就會不哭的。”凱蒂說。“您欠起點兒身子,讓我把墊子抽出來。哪,班吉。瞧呀。”
我瞧著墊子,就住了聲。
“你也太遷就他了。”母親說。“你跟你父親都是這樣的。你們不明白到頭來吃苦頭的還是我。大姆娣把小杰生慣成那樣,足足花了兩年才把他的壞習慣改過來,我身體不好,再要叫我教好班吉明精力是不夠的了。”
“您不用為他操心。”凱蒂說。“我喜歡照顧他。是不是啊,班吉。”
“凱丹斯。”母親說。“我早就告訴過你不要這樣叫他,你父親一定要用那個愚蠢的小名叫你,這已經是夠糟糕的了,我可不允許人家用小名叫他,叫小名頂頂俗氣了。只有下等人才用小名。班吉明。”她說。
“你看著我呀。”母親說。
“班吉明。”她說。她用雙手托住我的臉,把我的臉轉過來對著她的臉。
“班吉明。”她說。“把那隻墊子拿走,凱丹斯。”
“他會哭的。”凱蒂說。
“把那隻墊子拿走,照我吩咐的做。”母親說。“他必須學會要聽大人的話。”
那隻墊子拿走了。
“不要哭,班吉。”凱蒂說。
“你上那邊去給我坐下來。”母親說。“班吉明。”她把我的臉托住,對準她的臉。
“別這樣。”她說。“別這樣。”
可是我沒有住聲,母親就摟住我哭了起來,我也哭著。接著墊子回來了,凱蒂把它舉在母親的頭上。她把母親拉口到椅子裡去,母親仰靠在紅黃兩色的椅墊上哭著。
“別哭啦,媽媽。”凱蒂說。“您回樓上去躺著,養您的病去。我去叫迪爾西來。”她把我帶到爐火前,我瞧著那些明亮、滑溜的形體,我能聽見火的聲音和屋頂上的聲音。
父親把我抱了起來。①他身上有一股雨的氣味。
①當天後來。
“嗨,班吉。”他說。“你今天乖不乖啊。”
凱蒂跟小杰生在鏡子裡打了起來。
“你怎麼啦,凱蒂。”父親說。
他們還在打。傑生哭起來了。
“凱蒂。”父親說。傑生在嗚嗚的哭。他不打了,可是我們可以看見凱蒂還在鏡子裡打,於是父親把我放下,走到鏡子裡去,也打起來了。他把凱蒂舉了起來。凱蒂還在亂打。傑生賴在地上哭。他手裡拿著剪刀。父親拉住了凱蒂。
“他把班吉所有的紙娃娃都給鉸了。”凱蒂說。“我也要鉸破他的肚子。”
“凱丹斯。”父親說。
“我要鉸。”凱蒂說。“我要鉸嘛。”她在掙扎。父親抱住了她。她用腳踢傑生。傑生滾到角落裡去,離開了鏡子。父親把凱蒂抱到爐火邊。他們全都離開了鏡子。只有爐火還在那裡面。就象是火在一扇門裡似的。
“別打了。”父親說。“你又要讓母親躺在她房間裡生病嗎。”
凱蒂不掙扎了。“他把毛……班吉和我做的娃娃全給鉸壞了。”凱蒂說。“他是存心搗亂才這樣乾的。”
“我不是的。”傑生說。他坐了起來,一邊還在哭。“我根本不知道那是他的。我還以為是些廢紙,”
“你不會不知道。”凱蒂說。“你完全是存心的。”
“別哭了。”父親說。“傑生。”他說。
“我明天再給你做多多的。”凱蒂說。“咱們再做許多許多的。哪,你還可以看看這隻墊子嘛。”
傑生進來了。①
①回到“當前”。班吉的二哥傑生下班回家,走進書房。
我不是一直叫你不要哭嗎,勒斯特說。
這又是怎麼的啦,傑生說。
“他這是在存心搗亂。”勒斯特說。“今天一整天他都這樣。”
“你不惹他不就完了嗎。”傑生說。“要是你哄不住他,那你就把他帶到廚房裡去。我們這些人可不能象母親那樣,把自己關在一間屋子裡。”
“姥姥說要等她做完了晚飯才能讓班吉進去。”勒斯特說。
“那你就陪他玩,別讓他瞎吵吵。’傑生說。“莫非我忙了整整一天,晚上還要回到一所瘋人院裡來不成。”他開啟報紙,看了起來。
你可以看火,看鏡子,也可以看墊子的,凱蒂說。②你用不著等到吃晚飯的時候才看墊子的。我們能聽到屋頂上的聲音。我們也能透過牆壁聽見傑生哭喊的聲音。
本章未完,點選下一頁繼續。