會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 莎士比亞眼裡的林黛玉 > 第6部分

第6部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險英雄聯盟之玩家對戰強勢文化手冊特種兵張霄回村搞大事,被女學霸懂不懂ADCarry的含金量穿越王者:聊天室裡的英雄傳奇

 to look at the goldenfish in the water。”

這段英文基本翻譯出了原意,但令原文那種形式美、畫面感、躍動感大為減色。在原文中,讀者可以和寶哥哥神行合一,而在英文中,寶玉卻是“死”的,讀者能做的,就是一件事“閱讀”,而不是會意其中,參與藝術創造。為什麼會出這樣的問題呢?因為,英文變化了曹雪芹的語言結構,and、after,這樣的關聯詞語,彷彿把本來散落在沙灘上,那一顆顆閃光耀眼的珍珠,用線串了起來,嚴整了,嚴謹了,但是,項鍊雖美,卻是凝滯的美,蕭索的美。

我們不是在苛求外國人,也不會要求英文向中文刻意“屈服”,但是,看看我們今天的中文學習,一個最大的特色,就是未學寫作,先學關聯詞語,雖然……但是……,因為……所以……,現代漢語的語法,就是那條線,非得把珍珠串起來不可,如果曹雪芹在今天寫作紅樓夢,這段話或許就會這麼寫:

“寶玉(雖然)無精打采的,(但是)只得依他。(寶玉)晃出了房門,(先)在迴廊上調弄了一會雀兒;(然後)出至院外,順著沁芳溪看了一會金魚。”

如上面這樣的中文”現代“翻譯,就把漢語最有魅力的色彩抹去了,雖然,我們透過品讀紅樓夢,知道了加上這些關聯詞語並不好,但是,近百年以來,現代漢語語法偏偏是要我們加上這些關聯詞語!我們現在寫文章,簡直襬脫不了關聯詞語,大家可以試一試,能不能寫一段話,要求很簡單就是沒有關聯詞語。

我們隨意閱讀一篇現代漢語的文章,不必是名家名作,只看我們自己的日記、報告、部落格、信函,就能明白,沒有關聯詞語,我們難以下筆寫文章,沒有關聯詞語,我們簡直做不成任何文字工作。

2。 《紅樓夢》回答了“愛是什麼”

一本愛情小說,沒有“我愛你”三個字,還是愛情小說嗎?可《紅樓夢》裡通篇沒有“我愛你”,寶玉和黛玉是怎麼表白的呢?我們看第23回,有一段非常優美的描寫:書 包 網 txt小說上傳分享

凋零的海棠花,繁茂的老楊樹(2)

那一日正當三月中浣, 早飯後,寶玉攜了一套《會真記》,走到沁芳閘橋邊桃花底下一塊石上坐著, 展開《會真記》,從頭細玩。正看到“落紅成陣”,只見一陣風過, 把樹頭上桃花吹下一大半來, 落的滿身滿書滿地皆是。寶玉要抖將下來,恐怕腳步踐踏了,只得兜了那花瓣,來至池邊,抖在池內。那花瓣浮在水面,飄飄蕩蕩,竟流出沁芳閘去了。

回來只見地下還有許多,寶玉正踟躕間,只聽背後有人�

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
失寵撒旦我依戀的只有你步步逼孕:搶來的女人神豪:老婆闖禍後穿上了巴黎世家狂戀恰恰傻白甜她黑化了[重生]
返回頂部