第37部分(第1/4 頁)
①典故出自《舊約·創世紀》第二十八章,雅各夢見有隻梯子從地下直抵天上,上帝的許多使者在梯子上爬上爬下。
他走了幾步,瞥見堂·克洛德和雅克·夏爾莫呂這兩隻貓頭鷹正在觀賞門廊上一座雕像,遂踮起腳尖走到他們跟前,只聽見副主教悄聲對夏爾莫呂說:“是巴黎的吉約姆叫人用這塊鑲著金邊的天青石來雕刻約伯像的。之所以把約伯雕刻在這塊點金石上,是因為這塊點金石必須經受考驗和磨難,方能臻於完善。正如雷蒙·呂勒所云:用特殊形式加以儲存,靈魂方能得救①。”
“反正對我都一樣,拿著錢袋的是我呀。”約翰心想。
這時他聽見背後有個人扯著響亮的大嗓門,連聲破口大罵:“上帝的血!上帝的肚皮!假正經的上帝!上帝的肉體!別西卜的肚臍!他媽的教皇!長角和天殺的!”
“十拿九穩,只能是我的朋友弗比斯隊長!”約翰嚷了起來。
副主教這時正向國王的檢察官津津有味地解釋說,那條龍的尾巴藏在一個浴池裡,浴池立即升起青煙,出現一個像國王的腦袋,說著說著,突然聽到弗比斯這個名字,不由打了個寒噤,陡然頓住,這叫夏爾莫呂目瞪口呆,不知所措。副主教轉過身去一眼看見他的弟弟約翰站在貢德洛利埃宅第門口,正同一個魁梧的軍官攀談。
那正是弗比斯·德·夏託佩爾隊長先生,背靠著其未婚妻家的牆角,像個異教徒在那裡罵街。
“是您呀,弗比斯隊長!”約翰拉起他的手說道。“您可罵得真帶勁呀。”
“長角和天殺的!”隊長應了一聲。
“您自己才是長角和天殺的!”學子回敬了一句。
①原文為拉丁文。
“得啦,可愛的隊長,誰惹您了,幹嗎這樣滔滔不絕,妙語連珠呢?”
“對不起,哥們。”弗比斯搖著他的手應道。“脫了韁的馬,一下子停不住呀。剛才破口大罵,正像騎著馬在狂奔嘍。我剛從那班假正經的女人那裡出來,而每次出來,胸總是堵得慌,塞滿罵人的話兒,得吐出來才痛快,要不,就會活活憋死,肚皮和雷劈的!”
“您想不想去喝兩杯?”學子問道。
隊長聽到這話兒,頓時平靜了下來。
“那敢情好,可是我沒有錢。”
“我有!”
“得啦!拿出來瞧瞧?”
約翰神氣活現,直截了當地把錢袋掏出來放在隊長的眼皮底下。這當兒,副主教把夏爾莫呂丟在一邊,隨他去驚訝得呆若木雞,也尾隨到他們身邊,在幾步開外停了下來,仔細觀察著他們兩個人的一舉一動,而他倆卻全神貫注地看著那錢袋,壓根兒沒有注意到他。
弗比斯叫嚷了起來:“約翰,一隻錢袋在您口袋裡,這簡直是月亮映在一桶水裡,看得見,摸不著,只不過是影子罷了。不信,我們打賭,裡面裝的是石子!”
約翰冷淡地應道:“那您就瞧瞧我錢包裡裝的這些石子吧!”
話音一落,二話沒說,隨即把錢袋往旁邊界碑上一倒,那副神氣儼如一個赴湯蹈火救國的羅馬人。
“真正的上帝呀!”弗比斯嘟噥道。“這麼多盾幣、大銀幣、小銀幣、每兩個一個合圖爾幣的銅錢、巴黎德尼埃、真正的鷹錢!真叫人眼花繚亂!”
約翰依然一副神氣十足和無動於衷的樣子。有幾個小錢滾落到泥漿裡去了,隊長興沖沖彎下身去撿,約翰連忙阻止他說:“呸,弗比斯·德·夏託佩爾隊長!”
弗比斯算了算錢,鄭重其事地回頭對約翰說:
“您知道嗎,約翰,一共是二十三個巴黎索爾!您昨夜到割嘴街搶了誰的錢啦?”
約翰一頭鬈曲金髮,把腦袋往後一昂,輕蔑地半眯起眼睛,說:“人家有個當副主教的傻蛋哥哥唄!”
“上帝的角呵!”弗比斯叫了一聲。“那個神氣十足的傢伙!”
“喝酒去吧。”約翰說道。
“去哪裡?夏娃蘋果酒店嗎?”弗比斯問道。
“不,隊長,去老科學酒家。老科學——老太婆鋸壺把①。這是個字謎。我就喜歡這個。”
“呸,什麼勞什子字謎,約翰!夏娃蘋果的酒好,門邊還有個向陽的葡萄架,每次在那裡我都喝得挺過癮的。”
“那好,就去找夏娃和她的蘋果②吧!”學子說道。然後挽起弗比斯的手臂又說:“對啦,親愛的隊長,您剛才說到割嘴街,這太難聽了,現在人們不那麼野蠻了,管它叫割喉街。”
①