第11部分(第2/4 頁)
意力,我親愛的孩子!〃
董貝先生站在那裡冷淡地看著他的小女兒在他的兒子和繼承人的寶座前拍著手,踮著腳尖,引誘他從他那高貴的地位上彎下身去看著她,這時候氣氛或許可能已經變得愈來愈冷了。理查茲做的某些可嘉的動作也許也幫著起了作用,不管怎麼樣,反正他在這時往下看了,並且寧靜下來了。當他的姐姐躲藏到他的奶媽身後時,他的眼睛跟隨著她;當她探出頭來向他發出快活的叫聲時,他跳起來,活潑地歡叫著——當她向他跑過去的時候,他放聲大笑;當她吻得他透不過氣來的時候,他似乎用他的小手撫弄著她的捲髮。
董貝先生喜歡看到這種情況嗎?他沒有放鬆一根神經來表示他的高興;但是把任何感情向外表露出來,對他來說是不常有的事情。如果孩子在遊戲的時候,陽光偷偷地照射進來的話,那麼那光線也決不會照到他的臉上。他不動聲色地、冷淡地看著;當小弗洛倫斯的眼光與他的眼光終於相遇的時候,那溫暖的光線甚至從她那歡笑的眼睛中也消失了。
這確實是一個沉悶的、灰色的、秋天的日子。在接著的片刻的沉默中,葉子從樹上悲傷地掉落下來。
〃約翰先生,〃董貝先生看了看錶,拿起帽子和手套,說道,〃請您挽著我的妹妹;我的手今天是屬於托克斯小姐的。
理查茲,您最好跟保羅少爺先走,請格外小心。〃
董貝先生的四輪馬車中坐著董貝父子,托克斯小姐,奇剋夫人,理查茲與弗洛倫斯。在後面的一輛小的四輪馬車中,坐著蘇珊·尼珀和馬車的主人奇克先生。蘇珊一直不間斷地望著窗外,以便擺脫面對那位先生大臉時感到侷促不安的局面:每當有什麼東西發出卡嗒卡嗒的聲音的時候,她就想,他正在紙袋中裝錢,作為給她的贈禮。
在去教堂的路途中,有一次董貝先生拍拍手,來跟他的兒子開心逗趣。托克斯小姐看到他表露出父親的熱情,感到心醉神迷了。除了這件事情之外,出發去施洗禮的人們與出殯車中的人們之間的主要區別只在於馬車與馬匹的顏色不同而已。
一位妄自尊大的教區事務員在教堂臺階前迎接他們。董貝先生首先下了馬車,並攙扶女士們下車;他在教堂門口站在那位教區事務員旁邊,看上去就像是另一位教區事務員,——一位衣服不那麼華麗、但卻更為可怕的教區事務員;一位私人生活中的教區事務員;一位我們業務中與我們心中的教區事務員。
托克斯小姐把手悄悄地伸進董貝先生的胳膊中的時候,她的手顫抖了;她覺得自己被護送著走上臺階,跟隨著一頂三角帽和一個巴比倫衣領①後面。片刻之間,她彷彿覺得這像是另一個莊嚴的儀式,〃您願意嫁給這位男子嗎,盧克麗霞?〃〃是的,我願意。〃
〃外面冷,請把孩子趕快抱進去,〃教區事務員把教堂的門開啟,低聲說道。
這地方是這麼寒冷與泥土氣,因此小保羅可能會跟哈姆雷特一起問道,〃走進我的墳墓裡去嗎?〃②。高高的講道壇和讀經臺被布套覆蓋著;空空的條凳式座位在樓座下伸展出去,冷冷清清;樓座上空空的長凳高高地挨近屋頂,消失在陰沉沉的大風琴的陰影之中;蹭鞋墊滿是灰塵;石板冷冰冰的;走廊中的免費坐位氣氛陰森;在鍾繩近旁潮溼的角落裡收藏著一個辦喪事用的黑色支架,並堆放著幾把鏟子、幾隻籃子和一兩卷形狀可怕的繩子;還有那奇特的、異常的、難聞的氣味和死屍般灰白色的光線,所有這一切都相互協調。這是寒冷、慘淡的景象。
①巴比倫衣領:一種很寬大的衣領。
②見莎士比亞著名悲劇《哈姆雷特》第二幕第二場:
波格涅斯:您要走進裡邊去嗎,殿下?別讓風吹著。
哈姆雷特:走進我的墳墓裡去嗎?
〃現在正在舉行婚禮,先生,〃教區事務員說道,〃但很快就完畢;請你們到這邊祭服室裡去。〃
在他轉過身子領路之前,他向董貝先生鞠了一個躬,並表示認識地稍稍微笑了一下,這意味著他記得他曾經有幸在董貝先生為他的妻子舉行殯葬的時候為他服務過,並希望他從那時以來生活過得愉快。
當他們從聖壇前面經過的時候,那個婚禮看上去也是索然無趣的。新娘太老了,新郎太年輕了;一位上了年紀、穿著豪華的人充當男主婚人,他只有一隻好的眼睛,另一隻一動不動的眼睛上夾著一隻單眼鏡;他把新娘交給新郎;這時參加婚禮的朋友們都冷得直打哆嗦。祭服室裡的壁爐中冒著煙;一位年齡過老、工作過度、薪俸微薄的事務律師辦事員用食指在一本很
本章未完,點選下一頁繼續。