第9部分(第1/4 頁)
他的外甥喊道。
〃一點不錯,〃所羅門說道,〃裝著這酒的舊桶經受了這一切。唉!當'嫵媚的薩利'號沉沒在——〃
〃波羅的海①,在深更半夜的時候,12點25分鐘,這時船長衣袋裡的錶停止走了;他躺在大桅杆附近旁死去了,那是在1749年2月24日!〃沃爾特十分興奮地喊道。
①波羅的海(BaltieSea):歐洲北部的內海。
〃完全正確!那時候船上有五百桶這樣的葡萄酒;當船開始往下沉沒的時候,除了一位大副、一位海軍上尉、兩名船員和一位女士乘著一條漏水的小船離開了以外,船上所有其他的船員都去把酒桶敲破,喝得酩酊大醉,並在醉中死去,一邊還唱著英國的愛國國歌,最後同聲發出了可怕的一聲尖叫。〃
〃但是舅勇,當'喬治第二'號在1971年3月4日黎明前兩小時在可怕的大風中向康沃爾①岸急駛的時候,船上有近二百匹馬;在大風開始刮起來的時候,這些馬在下面的底艙中掙脫了韁繩,來回狂奔,相互踩死;它們發出了十分嘈雜的聲音,併發出了像人一樣的叫聲,船員們都以為船上充滿了鬼怪,甚至那些最勇敢的人也六神無主,張惶失措,絕望地從船上跳入水中,最後只剩下兩個人還活下來,向人們敘說這段經歷。〃
〃而當,〃老所爾說道,〃當'波利菲默斯'號——〃
〃這艘私人的西印度商船,載重量三百五十噸,船長是德普特福德人約翰·布朗。船主是威格斯公司,〃沃爾特喊道。
〃就是這艘船,〃所爾說道,〃當它乘著順風,從牙買加②港開出四天以後,在夜間著火了……〃
①康沃爾(Cornwall):英國西南部的半島。
②牙買加(Jamaica):位於加勒比海北部,鄰近古巴和海地,是加勒比海的第三大島。
〃船上有兩兄弟,〃他的外甥打斷他,說得很快,聲音很大,〃只有一條沒有漏水的小船,但是裝不下他們兩人,兄弟兩人誰也不同意到小船裡去,後來哥哥抱著弟弟的腰,把他拋了進去。弟弟從小船中站起來喊道,'親愛的愛德華,想一想你在家中的未婚妻吧。我只是個孩子,家裡沒有人在等待我。跳到我這裡來吧!'然後他自己就跳進海里去了!〃
孩子對他們講的事情真誠地感到激動,已經從坐位上站起來;他那閃閃發光的眼睛和發紅的臉似乎在向老所爾提醒,他已經忘記了一些什麼事情,或者提醒他,他四周的迷霧到現在已經消散了。雖然片刻之前他顯然還打算講一些奇聞軼事,但現在他已不再繼續講它們了。他短短地乾咳了一聲,說,〃唔,我們換個話題吧。〃
事實是,由於這位心地純樸的舅舅本人暗中嚮往一切奇異和冒險的事蹟——就他的職業來說,他和這類事蹟也可說有幾分遠親的關係——,他已經在他外甥的心中大大激起了同樣嚮往的心情;一直來為誘導孩子不要從事冒險生涯所說的一切,通常總是激勵了他對它的興趣,這樣的結果是無法解釋的。情況總是這樣,不會改變。為了勸告孩子們留在陸地上而寫作的書本或講述的故事,照例總是誘惑和吸引他們到海洋上去。似乎從來沒有過相反的情形。
可是這時候來了一位先生,使這小小的聚會增加了一個人。他穿著一件寬闊的藍外衣,在右腕下面有一個鉤子,而不是一隻手;他的眉毛又黑又濃,左手拿著一根粗大的手杖,手杖上有好多節,就像他鼻子上有好多疙瘩一樣。他的脖子上寬鬆地繫著一條黑色的綢圍巾;襯衫領子很大,質地粗劣,看上去就像一面小船帆一樣。顯然,他就是那隻空酒杯所等待的人。他也顯然知道這一點;因為他脫去粗糙的外套,並把帽子掛在門後一個特別的木釘上以後,就把一張椅子移到那隻空杯子旁邊,面對著它坐下來。他的帽子是一頂上了光①的硬帽子,有憐憫心的人一看到它就會頭疼;它在他的前額上留下了一道紅圈,彷彿他一直戴著一個緊窄的盆子似的。他曾經是一位領港員,或一位小商船的船長,或一位私掠船船長,或這三種人都是。他那外貌確實像一位老海員。
①指上了釉,擦亮了的。
他的臉是褐色的,結實的,十分引人注目;當他和舅甥兩人握手的時候,他臉上露出了喜色;但他似乎生性是一位言辭簡潔的人,只是說道:
〃事情怎麼樣?〃
〃一切都好,〃吉爾斯把酒瓶推到他那邊,說道。
他拿起酒瓶,細細地看了一下,聞了一下,然後露出異乎尋常的表情,說道:
〃是·