第118部分(第1/4 頁)
①貨物經管員(supercargo):是船上權力很大的人,他代表船主處理一切營業事務。
圖茨先生和卡特爾船長一齊嘆了一口氣。
〃那該怎麼辦呢?〃船長說道。〃她真誠地愛著他。他真誠地愛著她。那些本應該喜愛她、照料她的人卻像兇殘的野獸一樣對待她。當她被自己的家庭拋棄、來到我這裡、倒在地板上的時候,她的受了創傷的心破碎了。我知道這一點。我,愛德華·卡特爾看到了這一點。只有真誠的、親切的、始終如一的愛情才能使它重新癒合。如果我不知道這一點,如果,老弟,我不知道沃爾是她真正的心愛的情人,她又是他真正心愛的情人的話,那麼我寧肯把我這發青的胳膊和腿砍斷,也不會讓她出去航海的。可是我確實知道這一點,那又該怎麼辦呢?呃,那我就說,讓老天爺保佑他們兩人吧,老天爺一定會保佑的!阿門!〃
〃吉爾斯船長,〃圖茨先生說道,〃請讓我高興地跟您握手吧。您說得真好,說得我整個背上感到陣陣愉快的溫暖。我也說阿門。您知道,吉爾斯船長,我也是愛慕董貝小姐的。〃
〃高興起來,別灰心喪氣!〃船長把手擱在圖茨先生的肩膀上,說道,〃做好準備,孩子!〃
〃吉爾斯船長,〃振作起精神的圖茨先生說道,〃我自己也打算高興起來,不灰心喪氣。也要儘可能做好準備。當沉默的墳墓張開嘴巴的時候,吉爾斯船長,我將準備好被埋葬;但決不是在它張開嘴巴之前。可是我現在對控制我自己的能力沒有把握,我想跟您說的話,以及想勞駕您轉告沃爾特斯上尉的話是以下一些。〃
〃是以下一些,〃船長重複著說道。〃彆著急!〃
〃董貝小姐是無比地仁厚,〃圖茨先生眼淚汪汪地繼續說道,〃她說,她看到我非但不覺得討厭,而恰好是相反。您和這裡所有的人對於一個——一個確實好像是錯生下來的人又都是同樣的寬厚與容忍,〃圖茨先生說到這裡,情緒暫時低落下來,〃因此,我以後將不時在晚間到這裡來,在這短短的時間裡我們大家全都能聚會在一起。不過我所要請求的是這樣:如果將來在某一個時刻我覺得看到沃爾特斯上尉美滿幸福的生活,忍受不了內心的痛苦,不得不突然跑出屋子的話,那麼我希望,吉爾斯船長,您和他都能把這看作是我的不幸,而不是我的過失或由於我不願進行思想鬥爭。那時候,請你們相信,我對任何人都不懷惡意——尤其是對沃爾特斯上尉本人——,那時候您可以隨便說一下,我是出去散步,或可能是去看看皇家交易所的時鐘幾點鐘了。吉爾斯船長,如果您能跟我達成這個協議,並能替沃爾特斯上尉作主的話,那麼這就將會解除我感情上的沉重的負擔,就是要我犧牲一大筆財產我都十分願意。〃
〃別說了,我的孩子,〃船長答道,〃不論您升出什麼旗,沃爾和我都能明白您的訊號,並作出回答的。〃
〃吉爾斯船長,〃圖茨先生說道,〃我的心情大大地輕鬆了。我希望我能保持住這裡大家對我的好感。以我的榮譽發誓,我——我的用意是好的,雖然我不能很好地把它表明。您知道,〃圖茨先生說道,〃這正好像伯吉斯公司想給顧客做一條新奇出色的褲子,卻不能按他們心裡的設想裁剪出來一樣。〃
圖茨先生舉了這個適當的比方來說明,似乎有些揚揚得意,然後他向卡特爾船長祝了福,就告辭了。
正直的船長有心的喜悅住在他的家裡,又有蘇珊照料他,成了個喜氣洋洋,快樂幸福的人。日子一天天地過去,他愈來愈喜氣洋洋,愈來愈快樂幸福。船長對蘇珊的智慧懷著深深的敬意,他也永遠不會忘記她對麥克·斯廷傑太太的英勇對抗。在與她討論了幾次之後,他向弗洛倫斯建議,為了謹慎小心和保守秘密起見,那位暫時請來照料家務的、平時坐在倫敦肉類市場藍傘下面的老太太的女兒,由一個他們比較熟悉的、他們可以完全放心的人來代替。蘇珊當時在場,就提名理查茲大嫂,這她在事前曾向船長建議過。弗洛倫斯一聽到這個名字,臉上就露出喜色。蘇珊當天下午就出發到圖德爾的住處去跟理查茲大嫂商量,而且當天晚上,就在臉頰紅潤、臉孔長得像蘋果一樣的波利的陪同下,得意揚揚地回來了。波利看到弗洛倫斯時表露出來的那些深厚的、親熱的感情,實在不比蘇珊·尼珀本人遜色。
這樁具有韜略意義的事情完成了,船長感到非常滿意(雖然他對其他完成的各種事情也很滿意);弗洛倫斯下一步就得讓蘇珊為即將來臨的離別做好思想準備。這是一件更加困難的任務,因為尼珀姑娘是個性格堅定的人,她完全下