第27部分(第1/4 頁)
謊��鱟潘�謁�約旱囊巫雍筒途吖裰�淅蠢椿鼗氐刈吡撕眉復危��欽����宋宸種櫻��哦嗌僬蚨�訟呂矗輝謖庵�螅�考淅鍤且黃�畛戀募啪病�
〃先生們,〃布林伯博士說道,〃請站起來做禱告!科妮莉亞,把董貝抱下去,〃——於是桌布上面除了他的頭皮之外,就再也看不到他身上的什麼東西了。〃約翰遜明天吃早飯之前不要帶書,向我背誦希臘文的聖約書,從第一章聖保羅使徒書背到以弗所書。菲德先生,我們在半小時後將繼續進行學習。〃
這些年輕的先生們鞠了躬,退出了房間。菲德先生也一樣。在這半小時內,年輕的先生們分成一對對,手挽手地在房屋後面的一小片工地上來來去去地閒逛著,或者設法在布里格斯心中點燃一星生氣的火花。至於遊戲這種粗俗的事情則根本沒有。到了指定的時間,鑼聲準時地響了起來,在布林伯博士與菲德先生的共同主持下,又重新開始學習了。
由於約翰遜的緣故,那天來回步行的奧林匹克運動比平時縮短了,所以他們在喝茶之前全都出去散步。甚至連布里格斯(雖然他還沒有開始學習)也參加了這個消遣;他在玩樂當中曾經從峭壁頂上暗中往下看了兩三次。布林伯博士陪伴著他們;保羅有幸由博士本人在後面跟著,這是一件無比光榮的事情;他在這當中看去很小,也很虛弱。
喝茶也是彬彬有禮地進行的,並不比吃午飯稍遜一籌。喝茶以後,年輕的先生們像先前一樣,站起來鞠躬,離開去繼續做當天沒有完成的功課,或者預習明天即將來臨的功課。在這段時間中,菲德先生回到他自己的房間裡去;保羅則坐到一個角落裡,沉思著弗洛倫斯是不是正在想著他,以及他們在皮普欽太太那裡的情形怎麼樣。
圖茨先生由於忙著草擬惠靈頓公爵寄來的一封重要信件,剛才耽擱了一些時候,這時把保羅找到了;他像先前一樣看了他好久之後問他,他是不是喜歡背心。
保羅說,〃喜歡,先生。〃
〃我也喜歡,〃圖茨說道。
那天夜裡圖茨沒有再說別的話;但他站在那裡看著保羅,彷彿他喜歡他;由於這裡有著情誼,而保羅又不想說話,這比交談更符合他的意願。
八點鐘左右,鑼又響起來,召喚大家到餐廳裡去做祈禱;男管家在那裡擺了一張邊桌,桌子上散放著麵包、乳酪和啤酒,供那些需要提神滋補一下的年輕的先生們在祈禱之後取食。最後,布林伯博士說道,〃先生們,我們明天七點鐘將重新開始學習,〃這樣儀式就結束了;然後,保羅第一次看到科妮莉亞·布林伯的眼光,看到那是對著他看的。當博士說了〃先生們,我們明天七點鐘將重新開始學習〃之後,小學生們又鞠了躬,然後去睡覺。
在樓上他們自己的房間裡,布里格斯吐露心事說,他的頭痛得就要裂開;如果不是為了他的母親和他家中的一隻黑鳥的話,那麼他真巴不得自己死去才好。託澤沒有多說話,但他嘆了好多氣,並勸告保羅準備著,因為明天就要輪到他了。在說了這些預言性的話之後,他鬱鬱不樂地脫掉衣服,上了床。當那位弱視的年輕人進來拿走蠟燭,並祝他們夜安和做個快樂的夢的時候,布里格斯也已經在床上了,保羅也一樣已經躺在床上了。可是就布里格斯與託澤來說,他的善意的祝願卻沒起作用;因為保羅醒著躺了好久,後來又時常醒過來,他發現,功課像個夢魘一樣折磨著布里格斯;託澤在睡眠中也由於同樣的原因,頭腦受到了滋擾,只不過程度輕一些罷了;他說著聽不明白的語言,不是希臘語就是拉丁語的片斷——對保羅來說完全是一樣——,在夜晚的寂靜中,它們有著難以形容的邪惡與罪惡的效果。
保羅沉浸在甜蜜的睡眠中,並夢見他與弗洛倫斯手挽手地穿過一些美麗的花園;當他們走向一朵大的向日葵時,它突然擴大成了一面鑼,開始響出聲來。他睜開眼睛,看到這是個黑暗的、颳風的早晨,下著濛濛細雨;真正的鑼正在樓下前廳中發出可怕的聲音,通知大家,是準備上課的時候了。
因此他就立即起床,並看到布里格斯正在穿靴子,他的臉孔由於夢魔與痛苦的緣故腫脹起來,因此連眼睛都幾乎看不到了;託澤則心情很不好地站在那裡顫抖,並搓著肩膀。可憐的保羅由於不習慣,自己穿衣服不容易,就問他們是否能行個好,幫他系一些帶子;可是布里格斯只是說了聲〃討厭!〃託澤也說,〃啊,是真討厭!〃所以他就胡亂潦草地把衣服穿好,走到下面的一層;他在那裡看到一位漂亮的年輕女人戴著皮手套,正在打掃火爐。那位年輕女人看到他這副樣子,似乎感到吃驚