第15部分(第1/4 頁)
�摹閉庋�穩菝廊撕苄孿省2喚霰硐衷謁�戎匭翁逵種嗇諡剩�淙鞝耍��僑允鞘癰九��嫖鐧囊恢直硐幀�
蠅集人面
【原文】
蠅集人面,蚊嘬人膚,不知以人為何物!
【原評】
陳康疇曰:應是頭陀轉世,意中但求佈施也。
釋菌人曰:不堪道破!
張竹坡曰:此《南華》精髓也。
尤悔庵曰:正以人之血肉只堪供蠅蚊咀嚼耳。以我視之,人也;自蠅蚊視之,何異腥羶臭腐乎!
陸雲士曰:集人面者,非蠅而蠅;嘬人膚者,非蚊而蚊。明知其為人也,而集之、嘬之,更不知其以人為何物!
【譯文】
蒼蠅聚集在人的臉上,蚊子叮咬人的面板,不知道他們把人當成了什麼!
【評析】
在這個汙濁的社會上,處處都是汙漬,處處都是垃圾,人們不堪忍受這種汙濁社會,可是卻也擺脫不了這種現實的磨難。文中寫蒼蠅落在人的臉上,蚊子叮咬著人的面板。蚊子和蒼蠅都是生活在極其汙濁的地方,那麼就是說人的臉和面板都是垃圾場嗎?由此可以看出作者寫這段文字主要是想向世人說明世界上的汙濁都存在著,可是人們卻看不到,於是用蒼蠅、蚊子來指出。就連我們形容人同流合汙時不也用“蠅營狗苟” ;“蠅頭微利”這些詞嗎?
從這則文字中可以看出當時社會是多麼黑暗,於是作者就訴諸文字。
有山林隱逸之樂而不知享者
【原文】
有山林隱逸之樂而不知享者,漁樵也,農圃也,緇黃也;有園亭姬妾之樂而不能享、不善享者,富商也,大僚也。
【原評】
弟木山曰:有山珍海錯而不能享者,庖人也;有牙籤玉軸而不能讀者,蠹魚也,書賈也。
【譯文】
擁有山林的樂趣卻不知道享受的,有漁夫,有樵夫,農夫、僧人;有庭院高閣、妻賢妾美的快樂卻不能享受的、不善於享受,是富商和位高權重的商人。
【評析】
“魚和熊掌不可得兼”這句話正說明了世事不可能圓滿,沒有缺憾的。也許人生偏就這樣無奈。對於漁夫樵夫整日行走在山林之中,僧人道士,身處名山大川之中,周圍就是無限的美好風光,但他們有的則是為生活所迫,疲於奔命勞作;或為參禪悟道而苦修真練,他們雖身在有優美的環境之中,更沒有觀光賞美的雅興,所以就連身在美景之中都不知道。對於達官顯貴、富商大賈來說,擁有眾多庭院高閣,嬌妻美妾,卻為追求功名利祿而整日不停奔忙,把所有的美好事物拋之腦後,一樣沒有享受的餘暇。而有時間有足夠的資本能夠去追求美的愉悅,看來是很難達到的。
更多熱門小說,請訪問宜搜小說搜尋(b。easou。)
'27'七
黎舉雲
【原文】
黎舉雲:“欲令梅聘海棠,棖子(想是橙)臣櫻桃,以芥嫁筍,但時不同耳!”予謂物各有偶,擬必於倫。今之嫁娶,殊覺未當。如梅之為物,品最清高;棠之為物,姿極妖豔。即使同時,亦不可為夫婦。不若梅聘梨花,海棠嫁杏,櫞臣佛手,荔枝臣櫻桃,秋海棠嫁雁來紅,庶幾相稱耳。至若以芥嫁筍,筍如有知,必受河東獅子之累矣。
【原評】
弟木山曰:餘嘗以芍藥為牡丹後,因作賀表一通。兄曾雲:“但恐芍藥未必肯耳!”
石天外曰:花神有知,當以花果數升謝蹇修矣。
姜學在曰:雁來紅做新郎,真個是老少年也。
【譯文】
 ;黎舉說:“想讓梅樹娶海棠,棖子臣服於櫻桃,讓芥菜嫁給竹筍,但是它們生長的時間不同!”我認為萬事萬物都有自己的配偶,比擬要是自己的同類。像現在說的嫁娶,就很不恰當。比如梅花作為一種植物,品行最清高;而海棠確是植物中最為豔麗的,,即使是同一時間盛開也不能成為夫妻。不如讓梅花娶茉莉花,海棠嫁給杏,櫞臣服於佛手,荔枝臣服於櫻桃,秋海棠嫁給雁來紅,這樣大概才相稱。至於將芥菜嫁給竹筍,竹筍如果知道的話,一定會受到河東獅吼般的凌辱。
【評析】
古代對於婚姻都是以“父母之命,媒妁之言”為主,但是在高官顯貴,達官貴人,富豪商賈中的父母們又以門當戶對來聯姻。這在當時的社會對於貧窮的人們是不公平的。文章雖然表面上是說植物之間的匹配與嫁娶