第7部分(第3/4 頁)
繼母發現她的衣箱已經搬走;她又怕當她和艾倫到了尤斯頓火車站時,不巧竟然碰到克勞利爵士。
他在海德公園吻她的手時,他說過第二晚他要吻她的嘴唇,她知道她是絕對不能忍受的。她已經計劃在後天出走了,怎能再扮演在他的舞會中跟他共舞的角色呢:
在克勞利爵士送她回家的路上,她說:
“我們可以在一家書店前停下來嗎?我答應過繼母要替她買最新出版的婦女雜誌。”
“當然,”克勞利爵土回答她,一面就吩咐他的僕從。
“讓僕人替你去買吧!”馬車停下來的時候,他說。
“我自己也需要買一本,可惜我把名字忘了。”
塔笛卡說著就下了車,留下他在馬車上。在書店裡,她買了婦女雜誌,也買了一本《火車、輪船旅行指南》。她把它藏在手提袋裡,然後上車。
“我需要的雜誌還沒有出版。”她解釋說。
到查爾斯街只不過短短几分鐘,然而,由於克勞利爵士和她的距離太近,她還是感到毖縮不安。
到了家,她奔上樓,發現艾倫正在整理她的衣服,分門別類地放在床上。
“我希望夫人沒有看到你。”塔笛卡說。
“即使看到了她也不會生疑,”艾淪回答。“我會告訴她我在替你收拾房間,把不需要的拿到樓上去。”
她把聲音壓低了又說:“我拿到我的房間裡替你裝箱,新夫人是絕對不會上去的。”
塔笛卡把《旅行指南》從手提待裡拿出來。
“我們的計劃改變了,艾倫,”她說。“我明天就要走了,等不到星期五。”
“那麼我來不及準備了!”艾倫叫了起來。
“你非準備好不可!因為克勞利爵士明天晚上要舉行舞會,他還要邀請威爾斯王子;他要宣佈我們訂婚,所以我一定要先走。”
塔笛卡開啟那本《旅行指南》,又說:“明天下午四點鐘有一班火車開往格拉斯哥,第二天早上五點到達。”
“那太早了!”艾倫抗議說。“格拉斯哥是個大城市,塔笛卡小姐,沒有人防伴你怎麼行?天曉得會碰到什麼事?”
“不會有事的,”你放心好了。“塔笛卡想了一下,然後叫了起來:”我有一個好主意!你可以對那些僕人說你的妹妹生病了,你要去看她,而我卻是去送火車。那樣,我們一起在尤斯頓火車站出現就不會引起別人疑心了。“
停了一會,她又說:
“還有錢的問題。在爸爸書房的一個抽屜裡,他經常放了一些錢;為了救我自己,我只好偷用了,好在我以後再也不會用他的錢。”
“噢!塔笛卡小姐,不要說成好象你要離開一輩子似的。你一定,老爺就會想念你了。他一直很愛你的,現在只不過是受了那個惡毒的女人的蠱惑罷了。”
“是的,我知道,”塔笛卡說。“我會寫一封信給爸爸,藏在我的枕頭下面。等我們遠走高飛之後,女僕才會發現的。”
她們小心地計劃好一切,當塔笛卡跟她的繼母一起吃中飯時,她說:“假使你這個下午不需要我,我想躺一躺。我覺得不大舒服,恐怕是要傷風了。”
“要是你想出這個花樣來作為晚上不去赴宴的藉口,那你就甭想。”林治夫人狠狠地說。
塔笛卡把眼睛睜得大大的。
“我可沒有那樣想。何況,威爾斯王子晚上也要去。”
林治夫人滿意地嘆了一口氣。
“克勞利爵士在請帖上也那樣寫,”她說。“我是多麼的渴望見到太子殿下呀!”
“我以為你見過他幾次了。”塔笛卡說。
“是見過幾次,可是沒有機會深談,”林治夫人說。“這次將完全不一樣了。塔笛卡,今晚你就會知道你是個多麼幸運的少女。”
她站起來說:
“去睡吧,今晚見到克勞利爵士時要表現得愉快一點。即使一個男人是在戀愛中,他對一張陰沉沉的臉,無論這張臉是多麼漂亮,都會感到厭倦的。”
“我會盡力去做的。”塔笛卡順從地說。
林治夫人瞥了她的繼女一眼,對她突然改變態度有點懷疑,不過,她沒有說什麼,就大搖大擺地離開了餐廳。
塔笛卡急急溜回樓上,換了一套旅行裝,披上深藍色的斗篷,還戴上一項小帽。
“我看來象一個女伴嗎?”她問艾倫。
“你看來非常美麗,”艾倫說。“啊!塔笛卡小姐,不要去
本章未完,點選下一頁繼續。