第33部分(第1/4 頁)
查理變得幾乎有些嚴肅了。
“只有一件事,去見見我妹妹昂立埃特公主,您認識她嗎?”
“不認識,陛下,可······一個年輕而快樂的公主看到我這樣一個老兵是很倒胃口的。”
“我對您說,我希望我妹妹能認識您,我希望她在需要的時候能有賴於您。”
① 拉丁文。有兩個意思:一是眉毛高,一是目空一切。
“陛下,所有陛下喜愛的人,對我都將是神聖的。”
“好······帕裡!來,我的好帕裡。”
側門開啟,帕裡進來,他一看見騎士,臉上頓時放射出光芒。
“羅徹斯特在做什麼?”國王說。
“他和夫人們在小河上。”帕裡說。
“那麼白金漢呢?”
“也在那兒。”
“太好啦,您帶領騎士到維利爾斯······也就是白金漢公爵騎士那兒去······你可以請求公爵把達爾大尼央先生介紹給昂立埃特公主。”
帕裡鞠躬,然後向達爾大尼央微微笑了笑。
“騎士,”國王繼續說,“這一次是您的告別召見,隨後您什麼時候高興走就可以走。”
“陛下,謝謝!”
“但要和蒙克和好。”
“噢!陛下······“
“有一艘我的大船由您支配,您知道嗎?”
“可是,陛下,您待我太好啦,麻煩陛下的軍官,我永遠不敢當。”
國王拍拍達爾大尼央的肩膀。
“您沒有麻煩任何人,騎士,那隻不過是為了我派到法國去的一名使臣,我相信,您一定很願意作他的同伴,因為您認識他。”
達爾大尼央驚訝地看著查理。
“那是一個叫德。拉費爾伯爵的人······您管他叫阿多斯,”國王象他開始講話時一樣,哈哈大笑地結束了這場談話,接著又補了一句,“再見,騎士,再見!象我愛您那樣愛我。”
接著,國王向帕裡示意,問他隔壁書房裡是否有人在等他,一面走進了那間書房,留下了被這次奇特的召見弄得茫然不知所措的騎士。
老人友好地挽住他的胳膊,領他朝花園走去。
第三五章 小河上
碧綠的小河四周圍著大理石的欄杆;由於年代久遠,大理石上佈滿了點點黑斑,和一簇簇象青苔般的野草,一條細長的平底小船威嚴地在小河上滑行。這條船飾有英國王室的徽章,有頂篷,上面蓋著長長的花紋錦緞,邊上的流蘇一直拖到水裡,八名槳手輕輕地壓在槳柄上,讓小船象天鵝一樣優雅地在水上慢慢向前移動,而那些天鵝在一貫屬於它們的水域內被船的航行嚇得心神不安,遠遠地瞧著這個光彩奪目、發出聲響的東西過去。我們說發出聲響,是因為船上有四名吉他和詩琴的演奏家,兩名歌手和好幾名朝臣.他們全身綴著金飾寶石,露出雪白的牙齒,想取悅亨利四世的外孫女、查理一世的女兒、查理二世的妹妹斯圖亞特小姐,她這時正坐在小船頂篷下的榮譽席上。
我們認識這位年輕的公主,在盧佛宮我們見過她和她的母親,那時她們沒木柴,沒麵包,靠助理主教和議會的賙濟來過活。她和她的兄弟們一樣度過了艱難的青年時代,接著她突然從這個漫長而可怕的噩夢中醒來,成了王親國戚,身邊圍著許多朝臣和奉承拍馬的人。瑪麗·斯圖亞特剛走出牢房,她要享受生活和自由,還有權力和財富。
正在長大成人的昂利埃特公主成了一個引人注目的美人,剛發生的復辟使她成了著名人物。厄運使她失去了驕傲的光彩,而幸運又把這種光彩還給了她。喜悅和榮華富貴使她容光煥發,她彷彿是在秋天頭幾個寒夜裡被人遺忘的暖房裡的花朵,它們耷拉著腦袋,可是第二天天氣一暖和,它們又甦醒過來,挺立起來,比過去任何時候更豔麗了。維利爾斯·白金漢公爵,他是在這個故事第一部曲①中扮演顯赫角色的那個人的兒子,維利爾斯·白金漢公爵,他是個出色的騎士,在女人面前神色憂鬱,和男人相處時笑容滿面,維爾真·羅徹斯特對男女都是笑嘻嘻的,這時他正站在昂利埃特公主面前,爭奪使她微笑的特權。
① 指《三個火槍手》。
至於這位年輕美麗的公主,她正靠在一個鑲金線的絲絨靠墊上,兩隻手懶洋洋地垂落在水中。她漫不經心地在聽歌手唱歌,卻一句也沒聽進去,而在她傾聽兩位朝臣的講話時,卻裝出一副不在聽他們講話的樣子。
昂利埃特公主