第25部分(第2/4 頁)
王,因為機會有時會挫敗時間和天主的作為。我只和您一人在一起,爵爺;如果因為要分享成果而使您害怕,如果由於有了我這個同謀而使您不安,那麼您有武器,爵爺,而這裡就是一個挖好了的現成墓穴:相反,要是您對您自己的事業的熱情使您陶醉,如果您事實上就象您表面上一樣,如果您的手聽從您的思想行動,而您的思想又聽從您的心的支配,這裡就有使您的敵人查理·斯圖亞特的事業徹底破產的辦法:請您還是殺了在您眼前的這個人,因為查理一世把金幣託付給他保管,如果他不能把金幣帶回給派他來的查理一世的兒子,他是不會回去的;請您把金幣留著吧,這些錢也許對繼續進行內戰有用。啊!爵爺,這是決定那個不幸的君王的命運的條件。他必須收買,或者必須殺人。因為一切都在和他作對,一切都在排擠他,一切都在反對他,然而他已被貼上了天主的標記,為了無愧於他的家族,他必須重新登上王位,要不就死在祖國神聖的領土上。
“爵爺,您已經明白我的意思。對任何人,除了在聽我說話的傑出人物之外,我都會說爵爺,您不富裕,爵爺,國王給您這一百萬,作為一筆巨大交易的定金,請收下,併為查理二世服務,就象我過去為查理一世服務那樣。我肯定,天主在聽我們說話,在看著我們,也唯有他才能看到您向所有人的眼睛關閉著的心靈,我肯定天主將在給您一個幸福的死亡以後,給您一個幸福的永生。但是對子我認為稱得上出類拔萃的蒙克將軍,我要說:
“爵爺,如果您為了您國家和正義的利益,而不是為了其他利益支援國王,您在人民和國王的歷史中將有一個輝煌的位置,享有如此獨特的不朽光榮。其他許多人都是些征服者和光榮的篡權者。您,爵爺,您將滿足於成為一個最英勇,最正直,最廉潔的人。您手裡握著一頂王冠,您不是把它戴在自己的頭上,而是把它戴在應該戴它的人的頭上。噢!爵爺,行動吧,您的英名將流芳百世,後代的任何人都不能企求享有您的這一光輝的名聲。”
阿多斯停住不說下去了。在這個高貴的紳士講話期間,蒙克既沒表示贊成,也沒表示反對;在阿多斯情緒激昂地講話時,他的眼睛甚至幾乎沒有閃爍出象徵智慧的光芒。德·拉費爾伯爵優心忡仲地注視著他,看著這張陰沉的臉,他覺得心涼透了。蒙克顯得興奮起來,接著他打破了寂靜,用溫和而嚴肅的聲音說:
“先生,為了回答您,我將使用您的原話,對任何人,除了您之外,我將用驅逐、監禁或者還有更糟的辦法來回答。總而言之,您在引誘我,同時又在強迫我。不過您是這些值得尊敬和不得不重視的人中的一個,您是一位正直的紳士,先生,我這樣說,而且這點我很清楚。剛才您對我講已故國王有一筆錢要傳給他的兒子:我聽說過,有些法國人曾想在白廳劫走先王,您難道是其中的一個嗎?”
“是的,爵爺,在處決的時候,我就在斬首臺下;我沒有能救出他,可我的額頭上灑上了殉難國王的鮮血:同時我接受了查理一世的遺言;Remember這個詞就是他對我說的!他對我說記住!就是暗示現在在您腳下的這些金幣,爵爺。”
“我經常聽人講到您先生,”蒙克說,“但我很高興首先是以我親身的感受來評價您,而不是憑我的記憶。因此我將向您作些解釋,這些話我沒向任何人說過,您可以看出我在您和所有被直接派到我這裡來的人之間所作的區別。”阿多斯鞠躬,一面準備抓住從蒙克嘴裡一句一句吐出的話,這些象沙淇裡的露水一般稀少和珍貴的話。
“您向我談起了查理二世國王,”蒙克說,“但是我請您告訴我,先生,這個幽靈似的國王與我有什麼關係?我大半輩子都生活在戰爭和政治之中,今天它們是如此緊密地聯在一起,因此每個軍人,都應該按照他自己的權力和他的野心,帶著某種個人利益去戰鬥,而不能象在以往的戰爭中一樣,盲目地跟在一個軍官後面轉。我,也許什麼也不祈求,可是我非常害怕。英國的自由,也許是每個英國人的自由,都取決於今天的戰爭。現在我的地位是獨立的,不受任何束縛,為什麼您要我把手伸進一個外國人的鐐銬裡去呢?對於我來說,查理就是一個外國人。他在這裡打了幾場敗仗,因此他是一個蹩腳的統帥,他在任何談判中都沒有取得過成功,因此他是一個不高明的外交家,他向歐洲所有宮廷訴苦,因此他是一個軟弱、膽怯的人。這位天才渴望統治地球上最強大的王國之一,但是他身上絲毫沒表現出高貴、偉大和堅強的氣質。因此我只知道這個查理壞的方面,而您卻要我,一個通情達理的人,毫無理由地去成為一個在軍事才能
本章未完,點選下一頁繼續。