第27部分(第2/4 頁)
“您有什麼事?”
“我找查理二世陛下,”陌生人回答。
“您找他幹什麼?”
“我有話和他講。”
“您是誰?”
“啊,見鬼!您問得太多了,我不喜歡隔著門對話。”
“說出您的名宇就行。”
“我更不喜歡在屋子外面說出我的名字;再說,請放心,我也不會把您的狗吃了。我祈求天主和我有同樣的耐心。”
“您也許帶來一些訊息,先生,是嗎?”門裡的聲音又問,這人既有耐心,又喜歡多問,象個老人。
“我向您保證,我帶來了訊息,而且是您意料不到的!請開門,嗯?”
“先生,”老人繼續說,“憑您的良心說,您認為您的訊息值得叫醒國王嗎?”
“為了天主的愛!我親愛的先生,把門閂拔去吧,我向您保證,您不會因為費心做了這件事而發火的。我一諾千金,我以名譽擔保!”
“先生,可是您不對我說出您的名字我是不能開門的。”
“非這樣不可嗎?”
“這是我主人的命令,先生。”
“好吧,我的名字是……不過我先告訴您,我的名字絕對不會讓您知道什麼的。”
“沒關係,請說吧。”
“那好!我是達爾大尼央騎士。”
裡面的人發出一聲叫喊。
“啊,我的天主,”隔著門的老人說,“達爾大尼央先生!多高興啊!我心裡在想我聽出了這個聲音。”
“瞧!”達爾大尼央說,“這裡有人能聽出我的聲音!奉承話。”
“噢;是的,我聽得出是誰的聲音,”老人一面拔出門閂,一面說,“證明來了。”
說完話,他把達爾大尼央領進屋去,達爾大尼央在他拿著的風燈的微光下認出了這個固執的問話者。
“啊,見鬼!”他大聲說道,“是帕裡!我應該料到。”
“帕裡,是的,我親愛的達爾大尼央先生,是我,看到您有多高興啊!”
“您說得好:多高興啊!”達爾大尼央緊緊握住老人的手說,“嗐!您馬上去通知國王,是嗎?”
“可是國王睡了,我親愛的先生。”
“見鬼!去叫醒他,他不會因為您打擾他而訓斥您的,這是我對您說的。”
“您從伯爵那兒來,是嗎?”
“哪位伯爵?”
“德·拉費爾伯爵。”
“從阿多斯那兒?我的天,不我從我自己這兒來。去,快,帕裡,國王!我要見國王!”
帕裡認為不該再和他糾纏下去了.他早就認識達爾大尼央;他知道,儘管達爾大尼央是加斯科尼人①,他可從來就是說一不二的。他穿過一個院子和一座小花園,使一心想好好辨認一下火槍手味道的狗安靜下來,然後去敲一個房間的百葉窗,這個房間也就是一座小屋的底樓。
頓時,房間裡的一條小狗回答了院子裡的大狗的吠聲。
“可憐的國王,,達爾大尼央暗忖,“這些就是他的衛兵;當然,,他也並不因此而保衛不嚴。”
“什麼事?”國王在房間深處問。
①加斯科尼人以苦於誇口、吹牛著稱。
“陛下,達爾大尼央騎士先生帶來了訊息。”
房間裡立刻發出了聲音;一扇門開啟了,一道較強的亮光照亮了花園的走廊。
國王正在燈下工作。書桌上散放著一些檔案,已經在開始寫的一封信的草稿上劃了許多槓槓,說明他寫這封信的艱辛。
“請進,騎士先生,”他轉過身說。
看見漁夫後查理又問道:
“你對我說了些什麼啊,帕裡,達爾大尼央騎士先生在哪兒?”
“他就在您面前,陛下,”達爾大尼央說。
“就穿這身衣服嗎?”
“是的,請瞧一瞧我,陛下,您不認識我了嗎?在布盧瓦,路易十四的前廳裡您曾見過我。”
“對啊,先生,我甚至記起,我還非常讚賞您。”
達爾大尼央鞠躬致意。
“在我知道我是在和陛下您打交道以後,我那樣做是我的職責。”
“您說,您給我帶來了訊息?”
“是的,陛下。”
“不用說,是從法國國王那兒來的?”
“噢,不,陛下,”達爾大尼央接著說,“陛下您在那兒大概也看到了,法
本章未完,點選下一頁繼續。