第162部分(第2/4 頁)
爾納向他行了一個禮,並且向她示意:他要下樓了。
拉瓦利埃爾懂得他下去是為了接筒管。
她到了窗子跟前,按照馬利科爾納吩咐,讓筒管掉下去。
筒管還在石板地上滾動.馬利科爾納就撲過去抓住它,把它拾起來,象猴子剝核桃殼那樣剝開它,然後徑直朝德·聖埃尼昂的住處奔去。
德·聖埃尼昂挑選了,更確切地說,經過請求得到了離國王儘可能近的套房,這正象那些為了讓自己的枝葉長得更茂盛而追求陽光的植物一樣。
他的套房有兩間屋子,就在路易十四佔據的那座大樓裡。
德·聖埃尼昂先生對住得離國王那麼近感到非常得意。他不僅容易進入陛下的套房,而且隨時可以有機會跟國王相見。
我們談到他的時候,他指望國王以後會賞臉上他這兒來,正忙著用帷鰻把他這兩間屋子打扮得非常華麗。國王自從愛上拉瓦利埃爾以後,挑中了德聖埃尼昂做心腹,不論白天黑夜都不能離開他。
馬利科爾納讓人領他去見伯爵,他沒有遇到任何困難,因為他受到國王的重視,而一個人的信譽對另一個人說來總是個誘餌。
德聖埃尼昂問訪問者聽到什麼新聞沒有。
“一個大新聞,”他回答。
“啊!啊!”德·聖埃尼昂說,他象所有的寵臣那樣十分好奇,“什麼新聞?”
“德·拉瓦利埃爾小姐搬家了。”
“怎麼回事?”德·聖埃尼昂說,一雙眼睛睜得老大。
“確實搬了。”
“她不是住在工太弟夫人的套房裡嗎?”
“對。但是王太弟夫人對她離得那麼近,感到慶煩了,把她安置在正好在您未來的套房上面的一間屋子裡。”
“怎麼,上面?”德·聖埃尼昂大吃一驚,叫了起來,同時用手指著上面一層樓。
“不,”馬利科爾納說,“那邊。”
他把對面的那座樓指給他看。
“那您為什麼說她的屋子在我的套房上面呢?”
“因為我確信您的套房應該在拉瓦利埃爾的屋子下面。”
德·聖埃尼昂聽了這句話,朝可憐的馬利科爾納投去象一刻鐘以前拉瓦利埃爾已經朝他投去過的那種目光。也就是說他相信馬利科爾納發瘋了。
“先生,”馬利科爾納對他說,“我要求回答您心裡的想法。”
“怎麼!我心裡的想法?……”
“當然;看來您完全沒有聽懂我話裡的意思。”
“我承認。”
“嗯,您不會不知道在王太弟夫人的侍從女伴們的樓下住的是國王和王太弟的那些紳士。”
“是的,既然馬尼康、德·瓦爾德和其他人都住在那兒。”
“正是如此。好吧,先生,真是無巧不成書,準備給德·吉什先生的兩間屋子正好在德·蒙塔萊小姐和德·拉瓦利埃爾小姐的屋子底下。”
“那又怎麼樣?”
“是這樣……這兩間屋子空著,因為德·吉什先生受了傷,躺在楓丹白露。”
“我向您發誓,我親愛的先生,我猜不出您葫蘆裡賣的是什麼藥。”
“啊!如果我有幸叫做德·聖埃爾昂的話,我一定會立刻猜到了。”
“您是我的話會怎麼做?”
“我會立刻拿我在這兒佔用的房間去換德·吉什先生還沒有佔用的那邊的房間。”
“多怪的念頭!”德·聖埃尼昂輕蔑地說,“放棄最光榮的崗位,放棄住在國王旁邊?這是僅僅賜給王族、公爵和重臣的一個特權……但是,我親愛的德·馬利科爾納先生,請允許我對您說,您發瘋了。”
“先生,”年輕人嚴肅地回答,“您犯了兩個錯誤……我只是簡單地叫做馬利科爾納,還有我沒有發瘋。”
接著他從口袋裡掏出一張紙。
“先聽我說,”他說,“然後我再讓您看這個。”
“我在聽,”德·聖埃尼昂說。
“您知道王太弟夫人象阿耳戈斯監視仙女伊娥那樣監視著拉瓦利埃爾。”
“我知道。”
“您也知道國王想和女囚犯說話,但是沒有成功,您和我都沒有能夠幫他取得這個好運氣。”
“特別是您知道關於這方面的事要多一些,我可憐的馬利科爾納。”
“嗯,如果一個人能想出辦法讓這一對悄人情見面,您看他會得到什麼呢?”
“
本章未完,點選下一頁繼續。