第176部分(第4/4 頁)
”
“對,但是這些信與紅衣主教的愛情好象沒有什麼關係。據說內容與財政上的事務有關。”
“這就沒有那麼有趣了。”
“您就一點也猜不到我說的是什麼意思嗎?”
“完全猜不到。”
“您就從來沒有聽說過對侵吞公款的控告嗎?”
“一百次!一千次!自從我就職以來,我親愛的德·埃爾布萊,我一直聽見的就是這個。這就象您這個主教一樣,人們指責您褻瀆宗教;象您從前當火槍手一樣,人們指責您膽小,人們無休止地指責財政大臣的,就是盜用國庫。”
“好,不過讓我們說得具體些,因為照公爵夫人說來,德·馬薩林先生說得很具體。”
“讓我們聽聽他什麼事說得很具體。”
“大約是一筆一千三百萬的款子,要您明確地說出它的用途您一定會感到很難堪。”
“一千三百萬!”總監一邊說,一邊為了更好地抬頭望天花板,在他的扶手椅上躺了下來。“一千三百萬……啊!我的天!我要到別人控告我貪汙的所有那些錢中間去把它們找出來!”
“別開玩笑,我親愛的先生,這是件嚴重的事。公爵夫人肯定手上有這些信,而且這些信肯定是真的,因為她想把它們賣五十萬利弗爾。”
“用這個價錢可以買到一個很了不起的誣衊了,”富凱回答,“嗯!我知道您想說的是什麼了。”
富凱開始高興地笑起來。
“這樣就好極了!”阿拉密斯有點放心地說。
“這一千三百萬的事我想起來了。是的,是這件事,不會錯。”
“您使我很高興。談談看。”
“您想想看,我親愛的,馬薩林先生——願他的靈魂昇天——有一天從在瓦特利納的一些有爭議的地產的讓與中得到這一千三百萬的收益;他從收入賬中把這筆錢劃掉,派人給我送來,透過我的手作為軍費開支付出。”
“好。那麼這個用途是可以證明的了。”
“不,紅衣主教把這筆錢記在我的賬上,給我送來了一張收據。”
“您還收著這張收據?”
“當然!”富凱說著,不慌不忙地立起來,過去開他那張鑲嵌螺鈿和黃金的大烏木書桌的抽屜。
“我欽佩您的,”阿拉密斯高興地說,“首先是您的記憶力,其次是您的冷靜,最後是對掌管的事務處理得有條不紊,秩序並然,而您這個人本質上是一個傑出的詩人。”
“是的,”富凱說,“我有條不紊,是因為生
本章未完,點選下一頁繼續。