第174部分(第3/4 頁)
果不幸的遭遇已經降臨的話,讓我們感謝不幸的遭遇吧,既然它們可能使您改變,也許會使您回答我:‘我接受。’”
公爵夫人的目光和微笑都變得柔和了;她已經給迷住,不再掩飾自己的願望了。
“說吧親愛的,”太后說,“您要什麼?”
“這麼說,應該說出來了?”
“說吧,別猶豫。”
“噢,陛下可以給我一個無法形容的快樂,一個無與倫比的快樂。”
“說下去,”太后說,由於擔心,熱情有點兒減退,“不過,首先,我的好石弗萊絲,您要記住,我現在是在兒子的支配下,正象從前我是在丈夫的支配下一樣。”
“我會體諒您的,親愛的太后。”
“象從前一樣叫我安娜吧,這將是關好的青年時代的一個甜蜜的回憶。”
“好吧。嗯,我祟敬的女主人,親愛的安娜……”
“您還會說西班牙話嗎?”
“還會。”
“那就用西班牙話向我請求吧。”
“是這樣請您賞光到當皮埃爾來住幾天。”
“沒有了?”大吃一驚的太后說。
“是的。”
“就這個?”
“善良的天主!您竟然會認為我向您請求的這件事不是最大的恩惠?如果這樣的話,您就不再瞭解我這個人了。您願意接受嗎?”
“接受,十分樂老地接受。”
“啊!謝謝!”
“我會感到很高興,”太后有點不放心地繼續說,“只要我去了能在什麼事情上對您有用處。”
“有用處?,公爵夫人笑著大聲說,“啊!不,不,是喜歡,是高興,是快樂,對,正是這樣。這麼說,講定啦?”
“我發誓。”
公爵夫人朝太后的那隻如此美麗的手撲過去,連連地吻它。
“這實際上是個善良的女人,”太后想,“而且……心地高尚。”
“陛下,”公爵夫人又說,“您同意給我半個月時間準備嗎?”
“當然同意,為什麼?”
“因為知道我失寵了,”公爵夫人說,“沒有一個人肯借給我十萬埃居,我需要這筆錢來裝修當皮埃爾。但是等到人們知道這是為了接待陛下,巴黎的所有資金都會流到我家裡來了。”
“啊!”太后心領神會地輕輕點頭,說,“十萬埃居!需要十萬埃居裝修當皮埃爾?”
“差不多這個數。”
“沒有人願意借給您嗎?”
“沒有人。”
“如果您願意,我借給您,公爵夫人。”
“啊!我不敢。”
“那您就錯了。”
“真的?”
“以太后的名義擔保!……十萬埃居,確實不算多。”
“不算多?”
“不算多。啊!我知道您從來沒有為您的嚴守秘密要過它所值的報酬。公爵夫人,把這張桌子給我推過來,我要給您寫一張支錢的條子給柯爾培爾先生,不,給富凱,他是一個比較起來殷勤得多的人。”
“他會付嗎?”
“如果他不付,我來付。但是他從來沒有拒絕過我。”
太后寫好,把字據給了公爵夫人,高高興興地跟她擁抱以後,把她打發走了。
第一八四章 讓·德·拉封丹是怎樣寫他的第一篇故事詩的
所有這些陰謀都已經敘述完畢。人類的頭腦在它的表現上是那麼錯綜複雜,它在我們的故事提供的這三章裡能夠毫無拘束地得到充分發揮。
在接下來我們準備的畫面裡,也許還要牽涉到政治和陰謀,但是它們的動機將隱藏得那麼深,使人只看到鮮花和繪畫,這就完全跟市集上的那些劇場裡一樣,舞臺上出現了一個巨人在走動,腿很短,胳膊很細原來是一個孩子藏在他的身軀裡。
我們現在回到聖芒代,總監正按照慣例在那兒接待他那些經過精心挑選的,全都是伊壁鳩魯信徒的客人。
最近,主人受到了嚴酷的考驗。每個人來到這位大臣的家裡都感覺到他的苦惱。不再有盛大、瘋狂的聚會。富凱的藉口是經濟情況,正象古爾維爾十分風趣地說的那樣,再沒有比這更騙人的藉口了,經濟問題一點兒也沒有。
瓦特爾先生竭力設法保持家庭的聲譽。然而向廚房供應蔬菜的那些菜農抱怨,再拖著不付錢會使他們破產。西班牙葡萄酒的代理商經常送來帳單,可是沒有人付款。
本章未完,點選下一頁繼續。