第105部分(第2/4 頁)
鍾情,相反,會以為您是發瘋了。至少人們是會對您產生猜疑的。人有時並不象看上去那樣笨。”
國王不得不承認親王夫人既是一個智慧的天神又是一個精明的魔鬼。
他彎了彎腰。
“那好吧,”他說,“我再好好思考一下我的行動計劃。這些將軍們,比如說我的堂兄德·孔代,在移動他們作戰地圖上的人們叫做軍隊的棋子時,哪怕僅僅移動一顆,也會面孔發白。我,我要制定一套完整的行動計劃。您知道愛情國①的地圖上各類區域是劃分得很細緻的。因此,我在踏上‘愛情在望’的道路之前,要在‘殷勤村’和‘情書莊’停留。路線已經全都劃定,您是知道的,而這個可憐的斯居代裡小姐②絕不會原諒我如此兼程前進的。”
“讓我們回到正題上吧。陛下,此刻您為我們就要分手高興嗎?”
“唉!必須如此,因為,瞧,是人家把我們分開的。”
“噢!”昂利埃特夫人說,“真的,您看人家把德·託內一夏朗特小姐的天蛾蝶給我們拿來了,大模大樣的神氣象犬獵隊長一樣。”
“那麼就說定了:今晚散步的時候,我溜到森林裡去找拉瓦利埃爾而不對您……”
“我要支開她,這事我負責。”
“很好!我到她同伴中間去接近她,射出第一支箭。”
①愛情國:十七世紀法國文學作品中虛構的地方。
②斯居代裡小姐(1607…1701):法國女作家。她虛構了愛情國中的很多情況。
“放機靈點,”親王夫人笑著說,“膽大一些!”
說完後親王夫人就向國王告辭,去迎接那歡樂的隊伍。他們神色莊重地跑過來,每張嘴都唱著狩獵的凱歌。
第一一三章 四季舞
吃過點心之後,近五點鐘光景,國王走進他的書房,幾個裁縫正在那兒等候他。
必須最後試一下這套出色的春之神的服裝,這套服裝讓宮廷畫師和裝飾師運用了這麼多想象力,動了這麼多腦筋。
至於芭蕾舞,所有參加的人都己熟悉自己的步伐,能夠配合演出了。國王決心叫大家吃驚一下,因此,他一結束會議回到自己房間後,就把兩個司儀—維爾魯瓦和聖埃尼昂召來。
兩個人回稟他說,大家已經準備好了,就等他的命令。不過,釋出命令,一定要選擇一個晴天和一個宜人的夜晚。
國王推開窗子,夕陽的餘輝象金色的粉末,透過樹木的枝椏,落在地平線上。月亮已經出現在天空,白得象雪一般。
綠色的水面上沒有一絲波紋;天鵝的頭埋在併攏的翼翅下休息,好象一些下了錨的小舟,似乎在暖和的空氣、清涼的水和令人心醉的夜晚的寧靜中融化了。
國王看了這些景象,觀察了這一動人的畫面以後,就發出了德·維爾魯瓦和德·聖埃尼昂先生所等待的命令。
為了這一命令能執行得莊嚴隆重,還有最後一個問題必須問清楚,路易十四向這兩位大臣提了出來。
問題只有五個字:
“你們有錢嗎?”
“陛下,”聖埃尼昂回答道,“我們和柯爾培爾先生已經談妥了。”
“噢!太好了。”
“是的,陛下,柯爾培爾先生說一旦陛下表明要實現他所提出的舞會計劃,他馬上就到您身邊來。”
“那就叫他來好了。”
就好象柯爾培爾為了及時瞭解談話內容在門外聽著似的,國王在兩個廷臣面前一提到他的名字,他就走進來了。
“啊!太好了,柯爾培爾先生,“陛下說道,“先生們,你們回去吧!”
聖埃尼昂和維爾魯瓦告辭了。
國王在視窗一隻扶手椅上坐下。
“今晚我要跳芭蕾舞,柯爾培爾先生,”他說。
“那麼,陛下,明天我付帳好不好?”
“為什麼明天呢?”
“我答應過那些供貨的商人在芭蕾舞會舉行過以後的第二天來結清他們的帳目。”
“好的,柯爾培爾先生,您已經答應了,就付給他們吧。”
“很好,陛下,不過為了支付,正如德·萊斯弟吉埃爾①先生說的那樣,‘得有錢’!”
“怎麼!富凱先生答應的四百萬難道還沒有送來?我忘記問您這筆帳了。”
“陛下,它們已經在說定的日期送到陛下這兒來了。”
“那怎麼了呢?”
①德·萊斯弟吉埃爾
本章未完,點選下一頁繼續。