第115部分(第1/4 頁)
①菲莉絲:一出義大利歌劇中一位有兩個情人的女主角。
“也是您所愛的?”
“我不說是,也不說不是,親愛的……您懂得,一個人的心不能隨意亂給,總得預先有點兒保證。”
“您說得對,”德·吉什嘆息著說,“一顆心,太珍貴了。”
“尤其是我的那顆心,很脆弱,我就把這顆心給您吧。”
“哦!大家是知道您的,伯爵。還有呢?”
“這樣,簡單地說,那是託內一夏朗特小姐。”
“啊!我親愛的聖埃尼昂,我猜想,您肯定是瘋了!”
“為什麼這麼說?”
“我,我可從來也沒有保薦過託內一夏朗特小姐啊!”
“唔!”
“從來沒有!”
“不是您把託內一夏朗特保薦給王太弟夫人的嗎?”
“您應該比任何人都清楚,我親愛的伯爵,託內一夏朗特小姐出身非常好,是值得人想望的,被接受是毫無困難的。”
“您和我開玩笑吧。”
“不,以我的名譽擔保,我不知道您想說什麼。”
“那麼,您和她被王太弟夫人接受的事沒有關係?”
“沒有。”
“您不認識她?”
“在把她介紹給王太弟夫人那天我是第一次看見她。所以說,因為我沒有保薦她,因為我不認識她,我親愛的伯爵,我就不能把您所希望得到的有關她的情況給您說明了。”
德·吉什移動了一下,想離開這個向他提問題的人。
“哦!哦!”聖埃尼昂說,“等一會兒,我親愛的伯爵,您要這樣離開我是不行的。”
“對不起,可是我覺得現在似乎是我回去的時候了。”
“可是在我找到您,不是遇到您的時候,您卻並不象在回去。”
“那麼,我親愛的伯爵,既然您還有什麼事要對我講,我聽候吩咐。”
“對啊,您這樣做很好!多半個小時少半個小時,對您的花邊也不會有什麼影響.請向我保證,您沒有什麼不利於她的話要對我說,即使您要告訴我什麼不利於她的話,也不是您不想說話的原因。”
“哦!這個可愛的孩子,我以為她純潔得象塊水晶。”
“您使我太高興了。我不願意在您面前裝得象對情況一無所知。肯定是您向親王府保薦侍從女伴的關於這種保薦,人們甚至還編了一首歌。”
“您知道,我親愛的朋友,人們對任何事情都在編歌。”
“您知道這首歌嗎?”
“不知道,不過您唱給我聽聽吧,我就知道了。”
“我不能告訴您這首歌是怎樣開頭的,可是我記得這首歌的結尾。”
“好!這已經不錯了。”
“侍從女伴的保薦人,
就是吉什不是別人。”
“思想貧乏,缺少韻味。”
“哦,有什麼辦法呢,我親愛的,這既不是莫里哀的,又不是拉辛①的,而是拉弗雅德②的作品。一個貴族大老爺總不能象個鄉下佬那樣押韻。”
①拉辛(1639…1699):法國劇作家。
②拉弗雅德(1625…1697):法國元帥。
“真的,您只記住了結尾那可真遺憾。”
“等等,等等,第二節的前面兩句我也記起來了。”
“我聽著。”
“他在這隻大鳥籠裡邊兒,
放進了蒙塔萊和……”
“對啊!……和拉瓦利埃爾!”德·吉什大聲說道,尤其是因為他根本不知道聖埃尼昂到底想幹什麼!他覺得更不耐煩了。
“對,對,就是拉瓦利埃爾。您找到韻腳了,我親愛的。”
“是啊,這個發現真太妙了!”
“蒙塔萊和拉瓦利埃爾,一點不錯。受您保薦的就是這兩位小姑娘。”
說完,聖埃尼昂就笑起來了。
“那麼,您在這首歌裡沒有發現託內一夏朗特小姐嗎?”德·吉什說。
“是啊,沒有!”
“那麼,您滿意了?”
“當然羅,可是我在這裡面找到了蒙塔萊,”聖埃尼昂說,他一面笑個不停。
“哦,隨便在哪兒您都能找到她的,這是一位非常好動的小姐。”
“您認識她嗎?”
“間接的。她是被一個叫做馬利科爾納的