第125部分(第3/4 頁)
的牧羊人,”國王笑著對王太弟夫人說。
“哦!”王太弟夫人叫道,“楓丹白露是詩人的禁臠,我,我說,是屬於全世界牧羊人的!”
國王忘了他的身分只是一個聽眾,他彎了彎腰。
“尤其是,”德·聖埃尼昂在一片恭維的低語聲中繼續說,“尤其是在一些漂亮的女人身旁,這位牧羊人國王的才華更顯得光彩奪目。這個牧羊人的頭腦是靈敏的,心地是純潔的。他知道怎樣說稱頌別人的話,而且風度優雅,帶有一種不可抗拒的魅力,他知道怎祥去愛,而且守口如瓶,因此可以使他的可愛和幸運的被征服者有一個最最值得羨慕的命運。事情從來不會敗露,從來不會疏忽大意。看到過蒂爾西斯或者聽到過他講話的人都會愛上他,誰要是愛他,或是被他所愛就會得到幸福。”
講到這兒,德·聖埃尼昂停了一下,他在品味受到恭維的樂趣。這番描寫,不論是誇張得如何不近人情,在某些人的耳朵裡,聽來卻特別有味,對他們來說,牧羊人這些優點似乎全是實事求是的。王太弟夫人請講故事的人繼續講吓去。
“蒂爾西斯,”伯爵說,“他有一個忠誠的同伴,更可以說他有一個對他忠心耿耿的侍從,這個侍從的名字叫……阿曼塔斯。”
“哦,讓我們來看看阿曼塔斯是怎麼樣的人吧!”王太弟夫人狡獪地說,“您是一位高明的畫家,德·聖埃尼昂先生!”
“夫人……”
“哦!德·聖埃尼昂伯爵,我請求您,別去犧牲這個可憐的阿曼塔斯!否則我永遠不會寬恕您。”
“夫人,阿曼塔斯的身分是很低的,尤其在蒂爾西斯的旁邊,因此沒有人可以有和他相比擬的榮幸。有些朋友就象古時候自願在他們主人腳下活活殉葬的僕人一樣,在蒂爾西斯的腳下,是阿曼塔斯的位子;他不會需要別人的,如果這位顯赫的英雄……”
“您是要說,顯赫的牧羊人吧?”王太弟夫人裝作是抓住了德·聖埃尼昂先生的漏洞說。
“夫人殿下講得對,我講錯了,”這個廷臣接著說,“我說,如果牧羊人蒂爾西斯有時候賞臉把阿曼塔斯稱作是他的朋友,並且向他傾吐衷腸,這是一種非凡的恩典,阿曼塔斯非常重視這種恩典,並且感到極度的快樂。”
“這一切,”王太弟夫人插嘴說,“說明了阿曼塔斯對蒂爾西斯的絕對忠誠,可是並沒有告訴我們阿曼塔斯是怎樣一個人。伯爵,請別吹捧他,可是請為我們把他描繪一下,我要知道阿曼塔斯是怎樣一個人。”
德·聖埃尼昂在國王陛下的弟媳婦面前深深鞠了一躬後就遵照吩咐說了下去,他說:
“阿曼塔斯比蒂爾西斯年紀稍許大些,他不是一個完全不受大自然喜愛的牧羊人,甚至有人說九位繆斯①還對他的降臨人世笑了一笑,就象海佩②對青春微笑一樣。他一點沒有想出人頭地的野心,他只是想得到別人的愛,如果他是非常有名的話,也許他也不是配不上的。”
①繆斯:希臘神話中掌管文藝、音樂、天文等的九位女神。
②海佩:希臘神話中之青春女神。
他最後一段話,再加上一個可以使人致命的眼色,直接向德·託內一夏朗特小姐送了過去,這位小姐頂住了這個衝擊,不為所動。
不過他的謙遜和巧妙的隱喻卻產生了良好的效果,阿曼塔斯在鼓掌聲中得到了他的收穫;蒂爾西斯自己也點了點頭,表示了他充滿善意的認可。
“一天晚上,”德·聖埃尼昂繼續說,“蒂爾西斯和阿曼塔斯在森林裡散步,一面在交談著他們在愛情方面受到的痛苦。請注意,夫人們,現在已經講到了林中仙女的故事了;否則大家怎麼能夠知道蒂爾西斯和阿曼塔斯,這兩位地球上最審慎的牧羊人在說些什麼呢?他們走到了森林中樹木最茂密的地方,為了遠離眾人,可以更加暢快地相互傾吐他們內心的痛苦,突然他們聽到了有人講話的聲音。”
“啊!”講故事的人周圍的人說,“事情變得再有趣不過了。”
這時的王太弟夫人,就好比一位在視察他的部隊的機警的將軍一樣,看了一眼蒙塔萊和託內一夏朗特,她們在這些話的影響下彎下了腰,被王太弟夫人一看又直起了身子。
“這些悅耳的聲音,”聖埃尼昂接著說,“是幾個牧羊女發出來的,原來她們也想到樹蔭下來涼爽涼爽,她們知道有這塊幾乎沒有人來的偏僻的地方,因此她們也聚集到這兒來,好在一起談談對羊圈的看法。”
德·聖埃尼昂這句話引起了一陣鬨堂大笑,還使國王看著託內一夏朗
本章未完,點選下一頁繼續。