第241部分(第1/4 頁)
“見鬼!”阿拉密斯看到危險肯定不能避免,反而恢復了鎮定。“我知道我們完了;不過,至少我們還有一個機會。如果衛士眼著他們的獵狗過來,發覺山洞有一個出口,那就不再有希望了,因為,他們進來以後,就會發現小船和我們。一定不能讓狗從地道里出去。一定不能讓狗的主人進洞。”
“說得對,”波爾朵斯說。
“您知道,”主教帶著下命令的時候那樣迅速果斷的口氣又說道,“那兒有六條狗,它們將不得不停在那塊大石頭那兒,因為狐狸是從大石頭底下鑽進去的,可是大石頭的口子非常狹小,在那兒捉住它們,把它們殺掉。”
幾個布列塔尼人拿著刀子衝了過去。
幾分鐘以後,響起了一片呻吟聲和臨死時的長吠聲,接著,什麼聲音也沒有了。
“好,”阿拉密斯冷靜地說,“現在該對付狗的主人啦!”
“怎麼對付他們?”波爾朵斯說。
“我們躲起來,等他們來,殺死他們。”
“殺死他們?”波爾朵斯問。
“他們有十六個人,”阿拉密斯說,“至少暫時是這樣。”
“而旦都有很好的武器,”波爾朵斯帶著安慰的微笑說。
“這要花十分鐘時間,”阿拉密斯說,“來吧!”
他十分果斷地拿起一支火槍,用嘴咬住一把獵刀。
“伊夫,戈昂內克和他的兒子,”阿拉密斯繼續說,“給我們傳送火槍。波爾朵斯,您等他們走到跟前開槍,在其他的大弄不清楚是怎麼一回事的時候,我們先撂倒他們八個,這不成同題,接著,我們全體,我們五個人,用手上的刀子把剩下的八個快快乾掉。”
“那個可憐的比斯卡拉呢?”波爾朵斯說。
阿拉密斯想了一下。
“第一個幹掉比斯卡拉,”他冷冰冰地回答道,“他認識我們。”
第二五四章 山洞
凡事先作預測是阿拉密斯的性格中一個出色的方面,可是現在事情卻不顧他的預測,而是受到偶然性的擺佈的各種機緣的影響,完全沒有照瓦納主教所預料的那樣進行。
比斯卡拉騎的馬比他同伴的好,他第一個奔到山洞口,明白了狐狸和獵狗全都鑽到裡面去了。不過,陰暗的地道很自然地會給人心理上帶來迷信的恐懼,這種恐懼侵襲了他,他在山洞的外面站住,等候他的同伴們到他的身邊會合。
“怎麼樣?”那些氣喘吁吁的年輕人問他,對他站住不動都不能理解。
“是這樣,聽不見狗的叫聲了;肯定是狐狸和獵狗都給這個地道吞下去了。”
“它們路領得很好,”一個衛士說,“不會一下子就失去蹤跡的。此外,我們會在這一邊或者在那一邊聽到它們的聲音。它們一定象比斯卡拉所說的,是進到這個山洞裡去了。”
“可是,”一個年輕人說,“為什麼它們不叫了呢?”
“這可奇怪了,”另一個人說。
“是這樣,”第四個年輕人說,“不過,讓我們走進這個山洞裡去吧。難道不準人進去嗎?”
“不,”比斯卡拉說,“只不過裡面象爐灶當中一樣黑,跑進去可能會摔死。”
“我們的狗就是證明,”一個衛士說,“看來,它們都摔死了。”
“見鬼,它們現在究竟怎麼樣啦?”年輕人異口同聲地問道。
每個主人叫他自己的獵狗的名字,用口哨吹出它們最喜歡聽的調子呼喚它們,可是叫名字也好,吹口哨也好,沒有一條狗回答。
“這也許是一個有魔法的山洞,”比斯卡拉說,“我們進去看看。”
他下了馬,向洞裡跨了一步。
“等一下,等一下,我陪您去,”一個衛士看見比斯卡拉打算走進黑暗裡去,就這樣說。
“不必,”比斯卡拉回答他道,“這裡面一定有什麼奇怪的東西,我們用不著同時冒這個險。如果十分鐘以後,你們沒有我的訊息,你們就進去,不過要一同進去。”
“好吧,”年輕人齊聲說,再說,他們也看不到比斯卡拉幹這樣的事要冒多大的危險;“我們等著你。”
於是他們都沒有下馬,在山洞四周圍成了一圈。
比斯卡拉獨自進了洞,在黑暗裡往前走,一直走到波爾朵斯的火槍槍口面前。
他的胸口碰到了這樣的阻力,不禁大吃一驚,他伸出手去,抓住了冰涼的槍管。
就在這同一剎那間,伊夫向這個年輕人舉起一