第15部分(第1/4 頁)
疲�饈北鸕乃�忠捕汲魷衷詡裝逕希�釔A�叩難�印T諼頤峭範ド戲劍�旎鷙旎鷙斕摹!罷庾�航惺裁疵�鄭課頤鞘遣皇且丫�揭獯罄�耍俊蹦歉魴』鎰又皇撬擔骸罷饈遣ㄌ乜寺匏溝骸N頤腔乖詵ü��〗恪U饈遣ㄌ羋�M濉!庇謔俏一氐攪舜�綻鎩N矣指械攪舜�綻錟侵職檔�鈉�叮�侵摯志搴捅�АN以謨內ぶ忻�髯牛�已白怕杪璧納硤濉!岸冀崾�耍�頤塹講ㄌ羋�恕U饈俏頤塹牡諞徽盡!蔽宜底耪庋�幕埃�路鷂頤鞘竊諮埠健N乙丫�釔A�吡恕S謔俏易約閡蒼詿�逕鹹閃訟呂礎B杪杈馱諼疑肀擼��咽終聘樵諼業畝鍆飛稀N冶丈狹朔�Α�
船停在波特曼海灣前已經一天一夜了,我們什麼也不能做。船繫著纜繩,慢慢地轉著,往這邊,然後再往那邊。水手正在修理發動機,那工具聲在船艙中迴響著。儘管船長(那是一個禿頭男人,什麼都像,就是不像一個水手)不允許,我還是趁著每一個機會和其他孩子一起往甲板上爬。我很瘦,頭髮也剪得短短的,我想我看起來一定像個男孩。我們一直跑到船尾的那一堆纜繩中。我坐下拉,望著小島風暴的天空下那黑色的海岸。海灘是那麼近,我可以毫不費力地游到那裡。波特曼海灣中,雖然仍然有雨,仍然時不時地颳著狂風,海水卻平滑,透明。
年輕的義大利水手在我身邊坐下。他一會兒和我說法語,一會兒又說英語,還夾雜著幾個意人利單詞。他對我說他叫西爾維奧。他遞給我一支美國煙。我想抽來著,可是煙有股酸酸甜甜的味道,讓我頭暈。接著他又從上衣口袋中掏出一塊巧克力來,然後為我扳了一小塊。巧克力甜甜的,可同時還有種苦味,我想我從來沒有嘗過過樣的味道。小夥子做這一切的時候靜靜的,也沒有微笑,他監望著舷梯,因為船長會隨時從那裡下來。“為什麼你們不讓人們到甲板上去呢?”我問這句話的時候慢慢地,而且盯著他看:“我們在下面很不舒服,都要窒息了,沒有光。這是不人道的。”西爾維奧好像是在沉思。然後他說:“船長不願意,他不願意讓人看到船上有人。這是禁止的。”我說:“我們又沒幹什麼壞事。我們只是出發去我們自己的國家。”他神經質地用力吸著他的煙。望著小島的海岸,那鬱郁的森林和白色的小小的海灘。他說:“如果海關的人來了,他們會扣住船,我們就再也走不了了。”他把煙扔進海里,站起身:“現在,您得回到艙裡去了。”我招呼過其他孩子,一同回到了船艙裡面。船艙裡又暗又熱。人們說著話,嗡嗡的聲音。媽媽拽著我的胳臂,她的眼睛都發狂了。“你幹了些什麼?你剛才和誰說話了?”在船艙的另一頭,人們大聲說著話,在他們的聲音裡有一種憤怒,或是恐懼。媽媽喃喃低語著:“他們說我們不會再繼續走了,他們說我們上當受騙了。我們在這裡就會被趕下船。”
整個一天,我們就望著從舷窗透過來的那縷日光,那種灰色的讓人感到不舒服的光。我們看見雲朵飄過,遮覆了天空,就像是夜幕降臨了一般。漸漸的,人們不再說話了。高處的甲板上,水手也停止了工作。我們聽見雨點打在桅杆上噼啪作響。我幻想著我們已經走遠了,在寬闊的海面上,在大西洋中間,我和媽媽兩個人都向加拿大駛去。以前在聖·馬丁的時候,媽媽就想到加拿大去的。我還想得起她談起加拿大的那場景,那是冬天,我在小房間裡等待著,在黑暗中睜著雙眼,那雪,那森林,那排沿著沒有盡頭的小河的木頭房子,那飛過的野鵝。現在,我願意聽見這一切。“和我說說加拿大。”媽螞向我倒傾著,抱著我。可是她什麼也沒有說。也許她是太累了,無琺再去想一個並不存在的國家。也許她已經忘記了這切。
夜裡,風暴又起來了。海浪許是越過了圍著渡特曼海灣的巖岬,敲擊著船身,船搖晃著,呻吟著,把所有的人都驚醒了。為了不被拋至船外,我們緊緊抓住船肋。包袱,箱子,還有好些看不清是什麼的東西都滑了出去,撞在船板上。聽不到一點說話聲,甲板上也設有一絲人的聲音,接著謠言很快散佈開來了:我們已經被船組拋棄了,現在我們孤零零地被扔在船上。趁著恐懼尚未攫取住眾人,有人點亮了一盞防風燈,所有的人都圍在燈旁,男人呆在一邊,女人和孩子呆在另一邊。我看見了被籠在魔幻般的光圈下的這些臉龐,雙眼都閃著光。當中有一個人是波蘭人,他叫約伯·約埃爾。這是一個高高瘦瘦的男人,有著一頭漂亮的黑髮,還留著黑色的絡腮鬍。他坐在燈前,在他面前放著一隻用帶子綁好的小小的黑色盒子。他背誦著一些奇怪的話語,用一種我聽不懂的語言。他慢慢地吐著那些詞,尖尖的,長長的,然而又是那麼溫和。我想起過去,在