第9部分(第3/4 頁)
面,談話,他們吃魯本買的小蛋糕,給魯本分配任務,在這點上他們有特權。在這個愛情故事裡,沒有任何理由也沒有任何機會讓莉蓮看到雅科夫跪在她面前,也沒有任何機會讓他看到莉蓮像現在這樣肝腸寸斷,像他妻子常常形容的那樣,僅憑燒熱的線和滾燙的針支撐起自己的身體。
雅科夫碰了碰莉蓮的肩膀。她在流汗,汗水浸透了棉布外衣
“喝茶!”他說。
莉蓮搖搖頭。除了一句話以外她已經失去了所有的言語。她說,“蘇菲還沒死,我必須去找她。”她說了兩遍。
一個矮胖的男人推門進來,遞給雅科夫三條褲子。
“把它們改大些,”那個男人說,“生意不錯啊。”
雅科夫點頭回應。他一向為那些商人備好了千百句珠璣妙語,但現在卻想不出一句。
“三個都改?”雅科夫說。
“三個都改!”那男人說。他笑了一聲。他往雅科夫胳膊上戳了一下以讚歎生意有多麼地好,然後便離開了。
雅科夫朝莉蓮望去,想使她安心,想把她從她自己手中拯救出來(還能從別的什麼人手中救出來呢,莉蓮會說),但他看到莉蓮坐在那兒仰著頭,雙手在腿上交叉著,像一個旅人那樣進入了淺淡而傷痕累累的夢境。雅科夫看護著她。他一面給裙子縫邊兒一面盯著她,唯恐她栽倒。她僵直地睡著,紋絲不動地坐了半個小時。
“你從布林斯坦帝國裡遊蕩出來了?”雅科夫說。
他們正在喝第三杯茶。
“我想回家。”
“你當然會想。”
“魯本不肯給我錢,麥爾也不肯。魯本說我是在找死。”
“也許是啊,你已經過了一段沒有女兒的生活,為什麼不繼續這樣活下去?那才是問題所在。”
莉蓮坐在長椅上傾身向前,頭垂在兩腿之間待了幾秒鐘,雅科夫在等待著。這只是一次交談;如果她連一次交談都撐不下去的話,她永遠都不可能到達她想去的地方。
“想一想,已經過去一年了,她現在也該有了一個新媽媽,一個新爸爸,都是好人。他們姓什麼?”
“品斯基。”
“是好人麼?”
“那女人很善良,”莉蓮說。在這一刻她幾乎記不起他們的樣子了。胖胖的憂鬱的麗芙卡,聰明的霸道的列夫。“可那男人是個惡棍。他總愛扯蘇菲的頭髮。”
“可能會更糟呢。她會和品斯基一家住在一起,把駝鹿當朋友。她坐在無頂四輪馬車裡,戴著舒適的毛皮帽子。為什麼不呢?”
他用一種關切的哄騙的語氣說著這些話,彷彿他們都能想象得出蘇菲的幸福生活,當莉蓮抬起頭在他的臉頰上用力扇了一巴掌時,他仍定定地坐著,沒有一絲不悅。
“因為她屬於你?那就是原因麼?”
莉蓮一陣驚悸。
“不,因為我覺得他們不是好人。或者也許他們死了再沒有人能照顧她了。因為她只是一個小女孩兒,那麼小那麼小。不,她不是屬於我的。而是我屬於她。”
。 最好的txt下載網
我會把你拉到身邊(8)
雅科夫點點頭。他沒有說,對於一個遠在西伯利亞的小女孩兒而言,她那見不到的也許也不再記得的母親對她如此深切的愛是沒有任何意義的。他也沒有說,無論他想到哪條路線莉蓮都必將死在旅途中(就像每個人那樣,來自家鄉的記憶也已在他腦海中彙整合冊:岩石突兀的河流,危險潛藏的斜坡,他所住的村莊裡不期料的可怕夜晚,非猶太人男孩用火把點燃鄰居家的房子,儘管他們已彼此熟識了一輩子),她的女兒感受不到莉蓮內心需要承受的冰冷和絞痛,感受不到某種重要的東西永遠離自己而去的痛楚,當莉蓮在垂死之際躺著思念蘇菲時,蘇菲可能在想能有一雙新鞋真好啊,能穿著毛衣度過這樣一個寒冷的日子真是快樂啊。
“我能掙到錢!”莉蓮說。在這一刻莉蓮和雅科夫的腦海中又浮現出了同一幅畫面:莉蓮穿著鮮紅的短裙和猴子皮夾克,站在第十四大街上等著拉生意。
“別做荒唐事!”雅科夫說。
“有什麼事是荒唐的?Az me muz, ken men(當不得不做時,一定能做到)。”
雅科夫說他有個更好的主意。這個新計劃已考慮到了他們少得可憐的盤纏,考慮到了近來遠洋輪船上猶太人所受的待遇,以及莉蓮完全不可能以美甲師,理髮師或非猶太裔女旅客的身份矇混過關的實際情況。
本章未完,點選下一頁繼續。