第10部分(第1/4 頁)
睦疃�芭�酢薄;褂幸患�釁頻陌諮�棺昂鴕桓�槳遄齙氖終齲�譴印扒鍬�胛に固亍本繚旱墓潭ň縋俊耙繳���な俊敝信�吹模�綣�吹鉸潮駒諡芰�砩習閹��乩矗�趴品蛉曰嵫迫皇�Φ摹0⒒�だ鎪菇枰苑澩躺緇岬目浯蟮暮��旖嵋蒼冢�褂興�撬�芽詰暮諂崞の櫳��
雅科夫拿起一套衣服給莉蓮看。那是一個撿破爛的人穿的破爛夾克和補丁褲子,褲腿裡還縫著一雙鬆垮垮髒兮兮的連膝襪。雅科夫拉出夾克的內襯,於是整套衣服的內裡都被翻了出來,變成了黑色華達呢外套和在二十年前算得上流行款式的漆黑閃亮的長褲,還有黃紅相間的佩斯利螺紋花呢領結,那雙金光閃耀的襪子標誌著高檔次的生活,繡在腳踝處的一圈綠色同時也展現了非猶太人歡鬧中的頹廢。雅科夫將阿基的蝴蝶領結拿在脖子前,說,“嘿,服務生,你有田雞腿麼?”然後他把領結撇到一邊。“不,先生,那只是我的風溼病而已。” 接著雅科夫拍了兩下大腿,啪——啪。“我們曾經活得很開心。” 莉蓮看著他。
電子書 分享網站
我會把你拉到身邊(9)
“在我遇見你之前,”他說,“在我遇見你知道的任何人之前——”
他為莉蓮拖出一隻箱子,把一塊舊窗簾布蓋在上面,吹散了最上面那層灰塵。
“你坐著。我要給你表演一段,就像他們以前表演的那樣,然後你要狂熱地鼓掌,然後我們再交談,來次真正的面對面的交談,談談你該怎樣回家去。”雅科夫伸開雙臂,接著一條腿跪在了地上。“隆隆的列車帶我離開你身邊,沒有人知道這使我多麼悲切,所以請給我一個吻,親密的愛人,然後,可否再吻一遍?”
他動作利落地跳起了查爾斯頓舞。莉蓮優雅地拍著手。在這個艱難時刻,在事情變得更糟之前,他把她帶到這裡來不可能只是想為她吟唱為她舞蹈,但每一次雅科夫跳舞時,她都會看到他從前的影子,心底都會漸生愛意。
“你去打點行裝,我再去找幾個人,明天晚上,或者下一晚,你就出發吧,像小伊娃踏著浮冰那樣離開吧2。”他是不是在告訴莉蓮說,她,莉蓮,只要帶上三套裙裝,兩條短裙,帶上她的詞典以及一罐冷乳脂,就可以跳上從紐約開往西伯利亞的某一艘快船了?
“你會如願的,”他點頭說著,“我肯定。”
也許吧。也許可以如願。她沒有任何理由為他對她的保證而感到釋然,他還什麼都沒看到——她為兩個而非一個布林斯坦叉開雙腿時的心甘情願,她怪異而糾結不清的英語,她可憐的裁縫手藝,她搶在一個有兔唇的窮苦女孩兒之前走進去的那個地方——沒有什麼能讓一個活人相信她會到達西伯利亞找到她女兒的。但是在這兒,在金番劇院的地下室裡,在一群死人之間,似乎那並不成問題。她能感覺到他們就在她身下用力推搡她,擠壓她的膝蓋後側,將她朝上拱出了墳墓。雅科夫身在接近墳墓頂端的地方,抻直她的裙襬,將她面頰上的最後一片碎葉掃掉,這樣她就可以加入到活人的隊伍中去,不僅僅去做他們所做的事,這連死人都辦得到,而是去擁有他們的感覺並且留存下去,這甚至連活著的人都覺不易。
“Az me muz, ken men。”雅科夫說。
“人們都這樣說。”莉蓮用英語說,接著她在箱子上坐定,觀看這場演出。
雅科夫拽出個有一人多高的棉布卷軸,卷軸由兩個頂端有黑色和金色飛鷹圖案的木杆支撐著。他將一端固定在箱子後,接著捲動另一隻木杆,於是一幅畫展現在她面前,橙褐色的山巒前有明亮湛藍的條紋,幾小叢黯淡的樹隱現在前景裡。隨著雅科夫一點點展開畫卷,橙色藍色與褐色的顏料撲簌簌地落到地上。
“我的第一份工作。”他說。“‘這是您的美國’,以資教育與娛樂,女士們先生們,一個晚上一鎳幣,兒童僅收三分錢。50年前的事了。那時我還是個新手。我最年長的哥哥把我帶到這兒來,他本可以成為領班的,但他就是學不會英語。而我呢,不費吹灰之力。”
雅科夫暫停講話,又走出幾英尺遠,於是出現了更多的樹木與河流。
“密西西比峽谷不朽的莊嚴。這兒還有巨大的圓丘。”他的聲音又成了別人的;那是他讀紐約時報時的聲音,邊緣尖銳清脆,夾帶著精明與友善,同時還帶有為能如此輕鬆地愚弄眾人而生出的一絲遺憾。
“莉蓮,看見這兩個印第安人了麼?”雅科夫在空中劃了幾個大圈,繼續拉拽卷軸露出了兩個印第安人,他們站在河邊,頭頂的一道彩虹懸