第12部分(第2/4 頁)
首先考慮這件事。”她說。“這無疑是個值得關注的案子,不過我想當地警察可能不這麼看。”
雪麗猜得太對了。警察,尤其是小鎮上的警察,通常不會接納外人在他們的管轄範圍內管閒事的。不過她還是決定去那兒看看,就當是坐飛機出去散散心。
“幫我打電話訂張機票,”她對布里格姆說,“不過也許票賣完了。”
雪麗起身走進廚房,為布里格姆和她自己準備了兩杯無咖啡因咖啡。她回來的時候,布里格姆告訴她最好馬上收拾行李,“飛機很早就起飛。”
。←蟲工←木橋 書←吧←
第40節:星期日,5月8日(1)
。c。星期日,5月8日
雪麗乘坐一架渦輪螺旋槳飛機從費城飛往哈里森堡,飛機不到九點就著陸了。她試著打給那位教師家裡打電話,但沒人接聽。
她只好又往那位佩奇縣治安官的辦公室打電話,一位名叫謝里夫·林戈爾德的治安官接了電話。他告訴雪麗,這個案子目前正在調查中,要等到下星期一驗屍官的報告出來後,才能確定是意外死亡還是蓄意謀殺。言下之意是屍體現在仍然是警方的證據,在下星期一驗屍報告出來之前,任何人都不能靠近屍體,包括親屬在內。
她確定一旦警方解除了謀殺的嫌疑,允許家屬領回家的話,那孩子的父親就會把他的屍體放進一口封閉的棺材裡,如果他不把屍體燒掉的話。那樣的話,即使那位老師在信中的推斷就是事實,要想控告孩子的父親也是徒然了。
“能否麻煩您聯絡一下格瑞塔·米切爾夫人?請告訴她我來這兒了,我即將前往呂略,希望能會會她。”也許跟她見面了,能弄清楚一些事情,她想。這是一個小鎮,說不定那位老師能對治安官施加些影響。她留了手機號碼給他,並且告訴他說她會盡快安排去呂略。不過林戈爾德建議她不要浪費錢財了。
二十分鐘之後,她上了一輛車,坐在冰冷的後座上。這輛大車很破,前進時不斷的嘎嘎作響,坐在車裡感覺像坐在菸灰缸裡似的。司機邊開車邊猛烈地咳嗽,她回想起了她生平所接的最糟糕的案子裡屍體的惡臭味。面對雪麗提供的五十美元的酬金還外加油費,司機很爽快地答應了送她去呂略,而且還主動攙扶她上下車。
二十五英里行程花了四十五分鐘時間,之後她找到了佩奇縣治安官辦公室的接待處,聽一位嚼著口香糖的接待員胡扯他週末在珀科諾斯的狂歡派對。
她等了十五分鐘,林戈爾德治安官才出來見她。儘管他花了個把小時的時間調查雪麗的來歷,不過當他親眼看到眼前這個雙目失明的女子時,他還是驚愣了半晌。
“比爾·林戈爾德,”他邊自我介紹,邊攙起她的胳膊,把她領進了他的辦公室。這是一個溫暖的房間,屋子裡瀰漫著複寫紙和槍支潤滑油的氣味。
“摩爾小姐,”他關上門,開口說道,“我是全縣民眾選舉出來的官員,也就是說我的法定責任是確保全縣選民的權益。其中也包括那個男孩的父親,卡斯特·貝茨。您懂我的意思吧?”
雪麗點了點頭,說,“我來這兒並不是要干涉您的調查,治安官先生。我也是應您這兒的一名選民的請求才來這兒的,這位選民對那個孩子的父親有點懷疑。她寄給我的新聞報道說驗屍安排在下週舉行。我想如果我來的趕巧的話,或許有機會可以在那個孩子被送往哈里森堡之前去看看他。僅此而已。” “我給格瑞塔·米切爾打過電話,摩爾小姐。格瑞塔是個非常好的女人。她對工作非常認真。”林戈爾德一字一頓地說,顯得很沉重,“但是她不是處在我的職位,所以不會明白我的職責。在驗屍官宣佈解除受害人被謀殺的嫌疑之前,受害人的屍體就是證據,就意味著要受到一系列的監管,就像對其他的證據實施一系列監管措施一樣。如果一個警察把證據任意地展現在公眾的面前,他就違反了警察的職責,而且他還可能會把其他人也牽涉進去,讓更多的人陷入違法的冒險行為中。”
“我所要求的只不過是握一下那個孩子的手而已,治安官先生。每一個把孩子抬出來的人都觸控過他。”然後她舉起手,嘆了口氣,“我知道,您做得對,治安官先生。作為我來說,決定下得太草率了,這不是我一貫的做事風格。是格瑞塔·米切爾夫人給我的來信提到的時間很緊急,所以才倉促做的決定。”
。▲虹▲QIAO書吧▲
第41節:星期日,5月8日(2)
她聽見他把椅子向後挪了一下,接著聽見靴子在瓷磚地板上來
本章未完,點選下一頁繼續。