第3部分(第2/4 頁)
黃。
繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香。
別館驚殘夢,停杯泛小觴。
幸因流浪處,暫得見何郎。
注:
苑,古代養禽獸植林木的地方,多指帝王的花園。
泱泱(音央),水深廣貌。《詩·小雅·瞻彼洛矣》:“瞻彼洛矣,維水泱泱。”
靨(音葉)黃,古代婦女在面頰上點搽黃粉,作為一種妝飾。靨,酒窩兒,嘴兩旁的小圓窩兒,如酒靨、笑靨、靨脯(頰邊的酒窩)。
龍骨,石砌的堤岸。王琦匯解:“龍骨,似指溝邊砌石。”
鴨頭,鴨頭色綠,形容水色。唐李白《襄陽歌》:“遙看漢水鴨頭緑,恰似葡萄初醉醱醅。”
別館,招待賓客的住所。
泛小觴,即泛觴,水邊飲酒,猶指流觴。唐儲光羲《京口送別王四誼》詩:“明年*熟,洛東泛觴遊。”
流浪,猶放浪。放縱,無拘束。晉陶潛《祭從弟敬遠文》:“餘嘗學仕,纏綿人事,流浪無成,懼負素志。” 唐李渤《喜弟淑再至為長歌》:“嗟餘流浪心最狂,十年學劍逢時康。”
何郎,三國時期魏國魚豢《典略》:何晏,字平叔,南陽人也。尚金鄉公主(曹操女)。有奇才,頗有材能,美容貌。這裡借指沈駙馬。
解:
同遊紀事,略帶感傷與慰藉。
8 始為奉禮憶昌谷山居
掃斷馬蹄痕,衙回自閉門。
長鎗江米熟,小樹棗花春。
向壁懸如意,當簾閱角巾。
犬書曾去洛,鶴病悔遊秦。
土甑封茶葉,山杯鎖竹根。
不知船上月,誰棹滿溪雲?
注:
奉禮,官名。《唐書百官志》:“太常寺有奉禮二人,從九品上。”
昌谷,今河南宜陽。
鎗(音瞠),鼎類,有腳有耳的鍋。
棗花,棗樹花。 南朝梁簡文帝 《金樂歌》:“鐵鑊種樑子,銅樞生棗花。”
前四句寫沒有賓客往來,吃的也一般,唯有棗樹花開與人為伴。
如意,器物名。梵語“阿那律”的意譯。古之爪杖。用骨、角、竹、木、玉、石、銅、鐵等製成,長三尺許,前端作手指形。脊背有癢,手所不到,用以搔抓,可如人意,因而得名。或作指劃和防身用。又,和尚宣講佛經時,也持如意,記經文於上,以備遺忘。 南朝宋劉義慶《世說新語·汰侈》:“ 崇視訖,以鐵如意擊之,應手而碎。”《南史·韋叡傳》:“雖臨陣交鋒,常緩服乘輿,執竹如意以麾進止。”唐張祜《題畫僧》詩之二:“終年不語看如意,似證禪心入大乘。”按,近代的如意,長一、二尺,其端多作芝形、雲形,不過因其名吉祥,以供玩賞而已。現在所用搔癢之具,叫“癢癢撓”、“不求人”,即古時爪杖、如意之遺制。
角巾,方巾,有稜角的頭巾,晉、唐私居所戴。為古代隱士冠飾。《晉書·王導傳》:“則如君言,元規若來,吾便角巾還第,復何懼哉!”
五六句寫家居生活,有隱居意。
犬書,家信。《晉書·陸機傳》:“初機有駿犬,名曰黃耳,甚愛之。既而羈寓京師,久無家問,笑語犬曰:‘我家絶無書信,汝能齎書取訊息不?’犬搖尾作聲。機乃為書以竹筩盛之而繫其頸,犬尋路南走,遂至其家,得報還洛 。其後因以為常。”
鶴病,指妻子臥病。 王琦匯解:“古詩:‘飛來雙白鶴,乃從西北方。十十五五,羅列成行。妻卒被病,不能相隨。五里一反顧,六里一徘徊。吾欲啣汝去,口噤不能開;吾欲負汝去,毛羽自摧頽。’詩用此事,當因其婦臥病故歟?”
遊秦,指入京為官。長安屬秦地,因而唐人多用“秦”代長安。
七八句寫雖有家信往來,但妻子生病,令人懊悔不該出來做官。
土甑(音贈),即瓦罐。甑,古代炊具;底部有許多透蒸汽的小孔;放在鬲上蒸煮食物。
山杯,以竹節、葫蘆等製作的粗陋飲器。北周庾信 《奉報越王惠酒》詩:“野爐然樹葉,山杯捧竹根。” 唐杜甫《送惠二歸故居》詩:“崖蜜松花熟,山杯竹葉春。”
竹根,竹根製作的酒器。王琦匯解:“《太平寰宇記》:‘ 段氏《蜀記》雲,巴州以竹根為酒注子,為時珍貴。’”
九十句寫茶葉封著,各種酒杯鎖著,來指自己不在家鄉。
船上月,明月照在船上。
本章未完,點選下一頁繼續。