第1部分(第3/4 頁)
。
。←虹←橋書←吧←
第6節:自序 日本的傳說(3)
事實上,真要收錄日本民間說話文學,《昔話日本》肯定比《傳說日本》好寫,甚至討好許多,因為昔話多半是從傳說延伸而出的旁系故事,而且由於是“fiction”,更不用太在意其地名、人名真實性,而四處蒐集資料,比較考證,忙得滿頭大汗。然而,就一般讀者而言,昔話讀起來也許很親切,但並不深刻。反而是傳說,處處留有線索,可讓人更加深入領悟日本文化,尤其庶民文化的根源與神髓所在。
正因為如此,在本書中,我也不想只介紹某些著名的全國性傳說,而是平均分配,在一道(北海道)一都(東京都)二府(京都府、大阪府)及其他四十三縣,總計四十七個地域內,各挑選出一個在當地最普遍的傳說故事,再改寫成中文。讓讀者可以走出東京、京都、大阪這些當紅的觀光景點,走入更廣大的日本,看看各地代代相傳的傳說。
受限於篇幅,此書焦點集中在故事本身,而無法探討、剖析其成因、社會背景種種。倘若要以學術論點來解說這些傳說,那恐怕又非得再寫一本書不可。但我也不是學者,頂多只是“說唱人”而已,因此求其廣而不求其深,大家若有興趣,我們還可在網路上交流討論。且讀者若覺得這類故事有趣,踴躍捧場,往後我也會繼續努力,把《昔話日本》、《神話日本》都給寫出來。
※虹※橋書※吧※BOOK。※
第7節:安達原鬼婆(福島縣)(1)
安達原鬼婆(福島縣)
從東京車站搭東北新幹線(約八十分鐘)至福島縣郡山車站,再轉搭東北本線(二十分鐘)到二本松車站,最後搭計程車或巴士(十分鐘),便抵達阿武隈川東岸的安達原。
安達原位於安達太良群山山腳,平安時代時,此處是一望無際的荒野,自古傳聞住著個鬼婆。三十六歌仙之一平兼盛曾留下一首和歌:
みちのくの安達ヶ原の黑に(陸奧安達原黑冢)
鬼こもれりと聞くはまことか(有鬼據守可真否?)
平兼盛於991年過世,這是他生前的作品,由此可見,“安達原鬼婆傳說”自平安時代中期就已盛行,且流傳至一千多年後的現代。
古早古早,通往陸奧國途中,有片無邊無際的荒野,名為安達原。放眼望去都是草茅,渺無人煙,河邊有眾多奇巖怪石,對旅人來說是難關之一。不得不在此過夜的旅人,通常會躲進河邊石群中的石洞中。
不知何時開始,旅人之間異口同聲說:
“安達原住著個鬼婆。”
聽說這鬼婆在石群中搭了個茅舍,每逢有旅人借宿,會伺機殺死旅人,吸吮其鮮血,吃食其人肉。連當地人都不敢接近。
某天,有位雲水僧路經安達原。他是阿梨東光坊佑慶,在紀州熊野修行後,踏上漫遊諸國之途,正打算前往陸奧國。
當他跨進安達原時,天已日暮,四周逐漸昏暗起來,橫渡荒野的秋風,呼呼作響,聽起來像是狼哭鬼嚎。佑慶一心一意往前走,暗忖,只要穿過荒野,應該可以找到能借宿的人家。
走著走著,佑慶突然發現遠方有盞朦朧燈火。他鬆了一口氣,快步朝那燈火前進。來到目的地一看,原來巨大岩石旁,有座簡陋茅舍。微弱燈火來源正是此茅舍。
上前叩門呼喚,出來一個相貌駭人的老太婆。白髮蓬鬆,目露兇光。
▲BOOK。▲虹橋▲書吧▲
第8節:安達原鬼婆(福島縣)(2)
“你是哪國人?要去哪裡?”
“我是周遊諸國的僧人,入夜來到此地,無燈無火,進退兩難……能不能借宿一夜?”
老太婆讓佑慶進門。屋內不見其他人。這老太婆為何在如此荒涼的地方,架個茅舍獨居?佑慶雖滿腹狐疑,但只要能躲過一夜雨露,對方也算是恩人,所以他沒進一步探問。
老太婆說要去撿柴回來生火,佑慶感激不盡。但老太婆臨出門時,再三叮囑佑慶,千萬不能開門窺看裡邊的石室。
為什麼?裡邊的石室有什麼秘密嗎?佑慶其實也無意去窺看老太婆的閨房,可是,根據他周遊諸國的經驗,這老太婆確實很可疑。附近沒有人家,老太婆以什麼為生?為何會過著遠離塵世的日子?
佑慶不由自主地推開石室門。瞬間,一陣惡臭撲面而來。再定睛一看,裡面堆滿了骷髏、骸骨。一旁有柴刀、爐灶、鍋子,還有裝著肝肺的瓶子。
本章未完,點選下一頁繼續。