會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 家庭三代經營旅館的悲喜劇:新罕布什爾旅館 > 第28部分

第28部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 記錄地平線上的旅途苟在艾澤拉斯的幸福生活騎砍之卡拉迪亞征途籃壇:將時代拉回正軌網路重生王者:這個選手,正得發邪傳說之下,時間線之外的人遊戲降臨:從隱藏職業開始封神牧師傳說網遊之超級鬼才終極牧師我的遊戲專治主播精神內耗優雅型AD,他身上沒有汙漬!B級天賦,一樣可以登頂列車求生:無掛求生nba最強球星詹姆斯哈登夏日狂響曲開局零幸運值?別慌我有任意門雙城之戰:第九議員網遊之獨步逍遙

謁�峽�嘔ǎ�こさ吶諫砉衣�熘模�煨且丫�噬��褂行∧褚畔碌陌甙叩愕恪K�駝庋�澇敦�⒃諞患涿菜樸示值慕ㄖ�鍇懊媯��羌瞥壇悼�錳�歟�頤敲豢辭宄��

哀愁浮了起來,但我們比噩耗早一步到達維也納,因此心情是謹慎而樂觀的。愈接近市區中心,被封閉的戰爭遺蹟愈多;有時甚至可以看到精巧的建築上直直透出一絲陽光——屋頂上一排丘位元石像俯視著我們,肚腹還留著機關槍掃出的彈孔。街上行人也多起來了。然而相形之下,市郊就像一幅古老的深棕色相片——裡頭的人都還沒起床,或者全死光了。

“陰森森的。”莉莉說。她怕得不哭了。

“舊兮兮的。”弗蘭妮說。

“Wo ist die Gemtichkeit ?(美好的過去何在?)”弗蘭克開心地唱著,四下尋找“美好的過去”。

“你們的媽一定會喜歡這裡。”父親樂觀地說。

08 哀愁浮起(2)

“蛋蛋不會喜歡。”弗蘭妮說。

“蛋蛋聽不見。”弗蘭克說。

“媽也不會喜歡。”莉莉說。

“四百六十四次!”弗蘭妮說。

計程車司機講了一串怪字眼,連父親也聽得出那不是德文。弗蘭克吃力地交談了幾句,發現他是個匈牙利人——因為革命剛逃過來的。我們看著後視鏡裡那對混沌的眼睛,試圖找出一絲未愈的傷痛——想象著,即使看不出什麼。突然右邊出現一個公園,還有一棟美麗如宮殿(其實“本來”就是棟宮殿)的建築,中庭的門走出一個愉快的胖女人,身穿護士制服(顯然是奶媽),推著一部雙人娃娃車(有人生了雙胞胎)。弗蘭克念著旅遊指南上一些無聊的資料。

“雖然人口不及一百五十萬,”他念道,“維也納卻有三百家咖啡屋!”我們從計程車往外盯著看,以為滿街都是咖啡漬。弗蘭妮搖下窗子嗅了嗅,傳來一陣歐洲特有的柴油味,但沒半點咖啡味。沒過多久,我們就明白咖啡屋是用來幹什麼的:長坐、寫功課、跟妓女搭訕、射飛鏢、打彈子、喝咖啡之外的飲料、擬(逃出這裡的)計劃、打發失眠、做白日夢。但這會兒我們的目光都被史瓦森堡廣場的噴泉吸引住了。經過公車幹道的圓場街,司機開始唸唸有詞:“克魯格街,克魯格街。”彷彿這樣念,那條小路就會跳將出來(果真如此)。接著他又念:“弗氏旅館,弗氏旅館。”弗氏旅館並沒跳將出來。我們的司機慢條斯理地開過了頭,弗蘭克跑進莫瓦特咖啡屋問路,人家指給我們看,就在剛才經過的地方。糖果店都不見了(雖然“BONBONS”之類的招牌還倚在櫥窗裡),父親以為弗洛伊德為了迎接我們,已經開始他的擴張計劃,把糖果店買下來了;可是走近一點看,才發現糖果店被火燒過,看樣子多少也曾威脅到隔壁弗氏旅館的住客。我們走進又小又暗的旅館,經過一塊糖果店在火災後遺下的告示,弗蘭克說,上面寫的是“請勿踐踏糖果”。

“請勿踐踏糖果,弗蘭克?”弗蘭妮說。

“它就這麼寫的。”弗蘭克說。大家小心翼翼地走進弗氏旅館的大廳,果真覺得腳底有點粘(顯然是那些已經踐踏過糖果的腳留下的——被火融化的糖在地下發出可怕的光澤)。接著一股濃烈的巧克力焦味包圍了我們。莉莉跌跌撞撞地抱著袋子,一腳領頭滑進大廳,尖叫起來。

我們只想著弗洛伊德,卻忘了他的熊。莉莉更沒料到會在大廳見到熊——鬆綁的。誰也想不到它就坐在櫃檯邊的沙發上,兩條短腿交叉著,腳跟擱在椅子上,好像正在看雜誌(果然是弗洛伊德說的“聰明熊”)。莉莉的尖叫嚇得它把雜誌從爪子裡一扔,又回覆成一副熊樣,搖搖擺擺爬下沙發,慢吞吞橫著身邁向櫃檯,對我們視而不見。我們這才發現它個子其實不大——胖,但很矮,不會比一條拉布拉多獵狗大(我們不約而同這麼想),但毛更密、腰更厚、屁股更肥、四肢更壯。它用後腿站起來,往櫃檯的喚人鈴轟然一叩,力道太兇猛了,小小的鈴聲幾乎淹沒在熊掌的巨響中。

“耶穌基督!”父親說。

“是你嗎?”一個聲音喊道,“是溫·貝里嗎?”弗洛伊德還沒出現,熊很不耐煩,抓起櫃檯上的鈴朝大廳門一扔,發出一陣像鐵錘砸在管風琴柱上的巨響。

“聽到啦!”弗洛伊德喊道,“耶穌基督!是你嗎?”他張著雙臂走出來——在我們看來,他的樣子跟熊一樣古怪。我們第一次發覺,父親那句“耶穌基督”是跟弗洛伊德學的;或許令我們吃驚的,就是這點發現和弗洛伊德本人的

目錄
重生後搞事業去了朝鮮戰爭美英戰俘紀事帝行天下:拐來美男充後宮傾舞江湖長宮亂(GL)上神碧落
返回頂部