第1部分(第2/4 頁)
):法國詩人。前期詩作反映普法戰爭和巴黎公社
年(
等事件 。巴黎公社失敗後,轉向象徵主義,作品中充滿悲觀絕望思
想。還主張打破詩歌語言的邏 輯性。 作品對後來的頹廢主義文學有一定影響。
歲)起放棄寫詩。
中譯者
第 3 頁
拉美①著作的介紹工作,直到九十年代中期也尚未露出端 倪。西方的文學和藝術在通往所謂現代精神的道路上已 行進了半個多世紀,但這段時間內 ,西方的各種文學運 動甚至連俄國文化的表層都未能波及到。它們在等待著 一個適宜於傳進俄國的最佳時機,而這個時機直到近十 九世紀末時才姍姍而來。那時,儘管有高爾基、契訶夫, 還有傑出的列夫 托爾斯泰 ,俄國文化的了無生氣時期 已經到來了。新一代中渴望新的文學樣式,新的生活方 式和新的藝術觀念的那一部分成員首先轉向了法國,也 正是在這時,年輕的莫斯科詩人瓦列裡 勃留索夫決定 抓住這時機,自告奮勇地擔任起俄國新藝術的組織者和領 導者。 勃留索夫並非是俄國第一位象徵派或頹廢派作家 (這兩個術語最初可以互換),他也並非是嚴格意義上的 象徵主義者。然而,有一段時期 也許有十五年 他似乎既是一個詩派的創立者,也是一場文學運動的領 導者。在二十世紀初葉的數年裡,他被尊稱為俄國最偉 大的詩人、俄國象徵派的旗手,他還是俄國最有聲望的 刊物《天秤》 的主編,並被認為是亞歷山大 勃洛克
、
:法國詩人。他對法國現代詩有深遠影響。作 ①馬拉美( 品於晦澀之中隱現出一種深邃的意境。有作品集《詩與散文》、詩集 《徜徉集》。 中譯者 年起, 年,文學藝術批評刊物,自 ②《天秤》:莫斯科 英 開始登載文學作品,在俄國象徵派運動中發揮了重要作用。 譯者 ):蘇聯著名詩人。他被稱為俄國象 ③ 亞歷 山大 勃洛克 ( 徵派詩歌的積極代表者,是俄國詩歌史上革命時期交替中承先啟後 中譯者 的大詩人。
第 4 頁
安德烈
別雷①和另一些小有名氣的詩人的師長,他還是
西方詩人愛彌爾 維爾哈倫②的朋友和譯介者。勃留索夫 的名望很高,而當他的聲譽下跌時,也相應地一落千丈。 年前後,他的權威地位漸漸喪失,造成這一事實的原 因,既歸於他所承擔的工作的性質,也歸於他本人詩才的 侷限及他周圍更傑出的詩人的湧現。然而,他的整個生涯 仍是光彩奪目的,他的詩在俄國現代詩歌中也佔有重要地 位。 勃留索夫以把自身與文學運動融為一體而取得了自己 象徵主義、頹廢派 看來不僅對於 的聲望。新藝術 俄國,而且對於他本人都是不可或缺的。也就是說,他利 用自己已取得的較高地位,制定出高標準的詩歌規範,使 詩歌創作從冗長乏味的非文學性中解脫出來,從而獲得藝 術創作的自由。他既有所得也有所失。一些傑出的象徵主 義者承認勃留索夫的這些做法曾為他們的創作活動提供了 很多便利,但反對他對於詩歌功能的限制。他們堅信詩歌 具有溝通人與人精神世界的本質特徵,他們也正是在這種 觀念的支配下進行詩歌創作的。因此,在俄國象徵派詩歌 的全盛時期,以勃洛克、別雷、維亞契斯拉夫③和伊凡諾 夫等為代表的象徵派便朝著勃留索夫未曾預想到的、並曾 強烈反對過的方向發展了。後象徵派詩人奧西普 曼傑爾
):俄國後象徵派的主要詩人、小說家與 ①安德烈 別雷 ( 批評家。他與勃留索夫以師生關係維持了數年交往,儘管別雷的成
就高出於勃留 索夫。 ②維爾哈倫(
英譯者
):比利時象徵派詩人、劇作家。 中譯者
)蘇 聯 詩 人 、 作 家、 史 : 劇 歷 ③ 維 亞 契 斯 拉 夫 伊凡諾夫( 學家。俄國後象徵派理論創始人,認為詩是人生觀的表現,與勃留 英譯者 索夫之間的激烈論爭達 年 之久。
第 5 頁
斯塔姆①、 鮑里斯 夫斯基 、 娜 安
帕斯捷爾納克②、弗拉基米爾 馬雅可 阿赫瑪託娃④、瑪麗娜 茨維塔耶娃⑤等 的作品中所產生的不同於前象徵派的因素也是出乎勃留索
夫意料之外的。這些後象徵派詩人對俄國詩壇所做的貢獻 超過了勃留索夫。他們大多不贊成把俄國象徵派旗手的桂 冠呈給勃留索夫,可能是由於他們所代表
本章未完,點選下一頁繼續。