第10部分(第2/4 頁)
自哪裡、往哪裡去、住在何處、做什麼事。碰到一個非常多話的人,在說“再見”
之前他會說一聲“今天天氣真好。”
在信箱裡突然出現一張素雅的訃聞:何年何月何日葬禮在何處舉行,地址與我
的一樣,—顯然是同一棟樓裡的人,整棟樓也不過十戶人家。可是這死者是誰?我
不認識。發訃聞給我的人,也不知道我是誰。在這美麗的公寓住了一年,鄰居之間
唯一的溝通是樓梯間一聲匆促的“你好”,面容還沒看清楚,人,已經消失在門的
後面。哪一家住了多少人?不知道,因為從來不曾聽過吵架、歡笑、電視、音樂、
兒童的追逐聲、廚房的炒菜聲。整棟樓有侯門深似海的安靜。
在和氣、禮貌、優雅的“你好”後面,總是透著一絲涼氣,人與人之間凍著冰
冷的距離。
於是我想起在士兵腿間玩躲貓貓的幼兒,對陌生人毫無間隔坐進車為我們帶路
的女人,耶路撒冷那個為“孩子的麵包”努力而熱切地奮鬥的店主、菜市場中裸著
流汗的胸膛擊節歌唱的攤販、比手劃腳臉紅脖子粗吵架的工人人的聲音、人的
憤怒、人的汗水、人的眼淚,像一個蓄滿了水的氣球,而有落地就要炸開的飽滿沉
重。
人的味道,真好!
黃昏,來到湖邊。向湖心遊去,野鴨子的水紋與我撥出的漣漪輕輕吻合。水草
將湖水浸得碧綠,水在肌膚上的感覺,像柔軟潔淨的絲緞。五百個人所在的湖畔營
區,寂靜無聲,瑞士人在靜默中低聲細語,小心翼翼地不去打擾別人欣賞夕陽湖光
的心情。
走過住宅間的小巷,聽不見任何電視的噪音。清晨,吵醒我的是濃密的樹葉裡
嘹亮的鳥聲。到公園裡漫步,花徑草坪上不會有垃圾、狗屎、玻璃碎片。公車的座
椅上,不會有嚼過的口香糖、泥鞋印。在人行道上走著,不會有腳踏車從你身後趕
來。騎著腳踏車,不會有行人在前面阻礙。開車的時候,不會有老兄慢條斯理的點
煙,擋住去路。
美麗、安靜的環境,真好。
※ ※ ※ ※ ※
可是為什麼美麗的環境裡總是住著冰冷的人?為什麼熱情可愛的人總是造出雜
亂吵鬧的環境?似乎個性中一定要有那麼一股令人凍結的涼氣,才培養得出文明幽
雅的環境,可愛的人與可愛的環境,竟是不可兼得了。
輯二 都是過客
一個美國人死了
你聽過“克林賀夫”這個名字嗎?
大概沒有。但許多歐美人記得這個名字。三年前,他所搭的一艘遊輪被中東暴
徒劫持;在劍拔弩張的衝突中,這位上了年紀的美國遊客被槍殺了,屍體丟進了地
中海。
在幕後為劫船獻計的是阿巴斯,“巴勒斯坦解放組織”的要員。兩個月前,當
阿拉法特在阿爾及爾對世界宣佈阿拉伯人的和平新立場時,美國記者尖銳地逼問阿
巴斯:
“克林賀夫為什麼浮屍海上?”
阿巴斯,據說,淡淡一笑,回答:
“或許他想游泳吧!”
阿巴斯的“冷血”答覆使美國人熱血沸騰,媒體競相報導他這句“草菅人命”
的話。
他只說了那一句話嗎?不只,但大多數報紙自然而然就省掉了他緊接著的言論。
他反問:
“以色列可曾對被他們槍殺的巴勒斯坦人表示難過?美國可曾對格那達的無辜
犧牲者表示遺憾?我倒真希望我們犧牲者的名字也能和克林賀夫一樣的出名。你說
不說得出來十個被以色列瓦斯槍打死的巴勒斯坦人名?你說不說得出來十個被以色
列士兵殺死的巴勒斯坦孕婦的名字?
記者楞在那裡。
他們說不出一個名字來。因為那上百的死者——包括少年、孕婦、嬰兒——都
是無名無姓的老百姓;慢著,你說,可是克林賀夫也只是一個尋常百姓。不錯,那
要看是誰家的百姓了;克林賀夫是個美國人,他的死,和幾百個巴勒斯坦人的死,
本章未完,點選下一頁繼續。