第18部分(第1/4 頁)
!拔頤塹姆�傻比還娑ㄔ詰萁磺肭笫櫓�螅�梢躍辛艉⒆櫻�彼�悍旱廝檔潰�叭綣��せ崦徊��忝撬�M�慕峁��綣�⒆郵導噬喜⒚揮蟹漣�痙ǎ�敲炊院⒆詠�岵��裁春蠊�俊薄�
劉易斯答話了。“法官大人,我們已經考慮到這一點,我們永遠不會做出任何違反你聽證會秘密的行為。不過,我們會想辦法讓那些惡棍們知道,那孩子什麼也不知道。坦率地講,如果他是清白的,什麼也不知道,這事情就算了結了,馬爾丹諾的手下人也會對他失去興趣。如果他什麼都不知道,他們幹嘛還要威脅他呢?”
“有道理,”哈里說,“但是,如果那孩子說出了你們希望聽到的,你們將怎麼辦?那樣的話,他就成了個引人注目的孩子,不是嗎?如果那些傢伙是像你們所說的那種危險人物,那我們的小傢伙可就遇上真正的麻煩了。”
“我們正在做出安排,把他置於證人保護計劃中。他們全家,馬克、他媽媽和他弟弟。”
“你們和他的律師談過此事嗎?”
“沒有,先生,”芬克回答說,“上次我們去她事務所時,她拒絕見我們,她也很難打交道。”
“把請求書給我看看。”
芬克抽出請求書遞給他。他小心翼翼地戴上眼鏡,認真地看起來,看完後又將它遞迴給芬克。
“我不喜歡這請求書,先生們。我完全不喜歡用這種語氣。我見過無數案例,從來沒有哪一樁是指控一個小孩阻礙執法。我有一種不安的感覺。”
“我們顧不了那麼多了,法官大人,”劉易斯坦誠地承認道,“我們必須知道孩子瞭解的情況,我們為他的安全擔心。我們都開誠佈公了。我們沒有隱瞞任何東西,我們也肯定不想使您誤解。”
“我當然希望沒有誤解你們的意思。”哈里怒目注視著他們。他在一張便條上隨便寫了些什麼。他們等待著,注視著他的每一個動作,他看了看手錶。
“我簽發這個命令。我希望把這孩子直接帶到少年法庭來,把他單獨關在一間拘留室裡。他會嚇得要命,我希望今天上午晚些時候親自給他的律師打電話。”
他們一起站起身來,向他道謝。他指指門,他們便迅速離開了。沒有握手,也沒說再見。
17
卡倫輕輕叩了叩門,拎著一籃水果走進昏暗的房問。賀卡上寫著小灣浸禮會全體教徒祝願康復的祝詞。蘋果、香蕉和葡萄全用綠色玻璃紙包著,與阿克—朗公司朋友們送來的大束名貴的五顏六色的鮮花放在一起,顯得煞是好看。
窗簾拉得嚴嚴實實,電視機也沒開。卡倫關門離去時,斯韋家的人誰也沒有動。裡基不斷地變換姿勢,現正躺在那兒,腳擱在枕頭上,頭枕著毯子。他醒了,在過去的一個小時裡,他一直茫然地望著天花板,一聲不吭,一動不動。馬克和黛安蜷曲著雙腿,並排坐在摺疊床上,低語談論著服裝、玩具、食品之類的瑣事。他們的房子保了火災險,但黛安不清楚其範圍。
那天上午的某個時刻,大約是在雷吉和克林特離開後一個小時左右,火災訊息引起的震驚漸漸平息下去,馬克開始思索起來。在這昏暗的房間裡思考問題很容易集中思想。
馬克一直坐在電視機前的椅子裡,吃著變了味的巧克力夾心餅乾。他突然產生了一個念頭,覺得這次火災或許不是一次意外事故。早些時候,那個手持小刀的男子不知怎麼進了活動住房,並且找到了那張照片。他的目的就是要揮舞著小刀,揮舞著那張照片,並使小馬克·斯韋永遠沉默,他幹得非常成功。如果這場大火是那個手持彈簧刀的男子發出的又一個暗示,那該怎麼辦?活動住房很容易著火,清晨四點鐘街道上通常十分安靜。
這個想法太可怕了,攪得他思緒不寧。他整整思考了兩個小時,堅信這是一樁故意縱火案。
“保險將會包括哪些內容?”他問道。
“我得打電話問問代理人。如果我沒記錯的話,有兩種保險單。一張是塔克先生為那幢活動房保的險,因為他是房東,另一種是我們為房子裡的物件保的險,月租金裡應該包括物件的保險金。我想大概就是這樣。”
有人敲了一下門,但門沒開,他們靜等了一會兒,又是一聲。馬克開啟一條門縫,看見兩張陌生面孔從門縫中朝裡窺視。
“什麼事?”他說,預料可能會有麻煩,因為護士和保安人員從未讓任何人如此靠近他們。他把門又稍微開大了一點兒。
“我們找黛安·斯韋,”前面那人說道。聲音很大,黛安聽見了,朝門