第15部分(第4/4 頁)
,你可以記著我的話!”
“媽媽,我寫完信了。”
塔尼奧斯夫人很快地轉過身。她親切地笑了笑,把女孩遞給她的那封信接過去。
“寶貝,信寫得很好,真的,非常好。那兒是一張好看的米老鼠圖畫。”
“媽媽,還要我幹什麼?”
“你是不是給我買了一張帶圖畫片的明信片。你到大廳裡那個先生那兒去,挑一張明信片。然後寄到斯利木。”
孩子走了。我想起查爾斯說的話,塔尼奧斯夫人真是一個忠誠的妻子和母親。同時也正象查爾斯所說的,她很善於哄孩子。
“你就有這一個孩子,夫人?”
“不,我還有一個男孩。現在跟他爸爸出去了。”
“那麼你們到小綠房子去拜訪時,孩子們不跟你們去嗎?”
“噢,有時候去。但你是知道的,我姑姑年紀大了,孩子們常使她煩惱。可老人是很仁慈的。每年聖誕節都給我的孩子一些精緻的禮品。”
“我想知道你最後見到阿倫德爾小姐是在什麼時候?”
“我想,最後一次正好是在她去世之前十天。”
“你們夫妻,還有你的堂弟、堂妹也都在那裡,對嗎?”
“不對,那是在前一個週末——是在復活節的時候。”
“那你和你的丈夫在復活節後的週末也到那裡去了。”
“是的。”
“那時阿倫德爾小姐身體和精神還好吧?”
“是的,看上去和往常一樣。”
“她沒有因病臥床不起?”
“她因為跌了一跤餓曾臥床不起。但我們到那裡的時候,她又下樓來了。”
“她跟你說起重新寫遺囑的事了嗎?”
“沒有,一點也沒替。”
“她的態度和以前一樣沒有任何變化嗎?”
這次塔尼奧斯夫人沉默了較長一段時間,然後回答:“沒有變化。”
我肯定此時波洛和我都同樣確信:
塔尼奧斯夫人在說謊!
波洛停了一下,然後說:“或許我應該解釋一下,當我問你阿倫德爾小姐的態度又沒有變化,我不是指你們而言,而是指對你本人?”
塔尼奧斯夫人很快地回答:
“噢!我明白了。埃米莉姑姑對我非常好。她給了我一個小珍珠和一個鑽石胸針,還給了每個孩子十先令的錢。”
現在她不那麼拘謹了,一下子把話都倒出來了。
“對於你的丈夫——她對他的態度也沒有改變嗎?”
塔尼奧斯夫人又拘謹起來。她避開波洛的目光,回答說:
“沒有,當然沒有——為什麼要改變呢?”
“但是,你曾提到你的堂妹特里薩向你姑姑進讒言,毒化這老人的心靈”
“她這樣幹了!我肯定是這樣!”塔尼奧斯夫人熱切地向前傾了傾身子說,“你完全正確。我姑姑又變化。她突然疏遠了我的丈夫,舉止也變得古怪。他向她推薦了一種特殊的開胃藥,他甚至不辭辛苦地給她弄到了些,到藥店買了藥並親自給她配好。她謝了謝他。只此而已——但板著面孔,後來我看見她把配的藥水都倒到汙水池裡!”
她極度憤懣。
波洛的眼睛閃了閃。
“事情的過程非常奇特,”波洛說。他注意使自己的說話聲音很冷靜。
“我認為這事辦的最不近人情了,”塔尼奧斯夫人憤懣地說。
“你不是常說,上了年紀的老太太有時不相信外國人,”波洛說,“我可以肯定,她們這些老人總認為世界上只有英國醫生才稱得上醫�
本章未完,點選下一頁繼續。