第9部分(第3/4 頁)
的時候,準定快深夜一點鐘了。看來木筏子是走得挺慢的。要是有船
開過來,我們準備坐上獨木小舟,衝向伊利諾斯州的河岸去。幸好沒有船來。我們沒有想到
要把槍藏在獨木小舟裡,也沒有想到把釣魚竿放在小舟上釣東西吃。我們急忙慌亂之餘,實
在想不到這麼多。當初把什麼都放到木筏上,這實在並非是個好主意。
要是人家找到島上去的話,我估計他們一定會找到我生起的火,在那邊守候整整一個晚
上,等著傑姆出現。不管怎麼說吧,反正我們把他們調來了。我生的火如果沒有能叫他們上
當,那也不能怪我。我對他們施的花招,也夠絕的了。
天矇矇亮了,我們就在靠伊利諾斯州這邊一個大灣的旁邊,找了個沙洲靠了岸,用斧子
砍了一些楊樹枝,把木筏子遮了起來。這樣,這裡看上去彷彿河岸在這裡坍了一塊似的。沙
洲是一片沙土崗子,上面長滿了白楊,密得象耙齒一般。
密蘇里沿岸山嶺起伏,伊利諾斯一邊是密密的白楊樹,航道在這裡沿著密蘇里一邊,因
此我們並不擔心會遇到什麼人。我們一整天躺在那裡,看著一些木筏子和輪船沿著密蘇里河
岸向下遊駛去,看著朝上游駛去的輪船在大河的河水中央使勁搏鬥。我把我跟那個婦女瞎聊
的話一五一十全講給傑姆聽,傑姆說,這個婦女可是個精明的人,還說,要是由她來搜捕我
們的話,她準不會停下來坐等在火堆旁邊——不,她會找好一隻狗來。我說,那麼她為什麼
不是叫她的丈夫找好一隻狗呢?傑姆說,依他看,那幾個男人準備動身的時候,她準定會想
到找條狗。他相信,這些人準定是到鎮上去找一條狗,這樣,他們就把時間全耽誤了,不然
的話,我們此刻就不會來到下游離村子十六七英里的沙洲上了,——不,肯定不會。我們只
會又回到我們老家那個鎮上了。我就說,不管是什麼個原因吧,反正他們沒有能逮住我們。
天快黑下來了,我們在白楊枝椏裡探出腦袋,朝四下裡上下左右張望了一番,什麼也沒
有見到。傑姆便拿起了木筏子上層的幾塊木板,搭起了一個挺舒適的小窩棚,好在太陽辣辣
的時候或者下雨的時候,能有個保持東西乾燥的去處。傑姆還在窩棚底下安了個地板,比木
筏子高出一英尺多,這樣,毯子啦和全部什物,都不會被開過來的輪船激起的水浪衝潮溼。
在窩棚的正中央,我們鋪了五六英寸的土,安了個框架子,四周圍得嚴嚴實實,好在颳風下
雨的天氣生起火來,火光能由窩棚給遮住,從外邊望不見。我們還做了一把備用的掌舵的
槳,以備萬一碰上暗礁什麼的把原有的槳碰壞了。我們豎起一根矮樹杈子,把那盞舊的燈掛
了上去,因為每當有輪船往下游開來,我們必須點亮這盞燈,防止它把我們撞翻。不過,有
上水的輪船開來,我們不用點燈,除非我們發現自己漂到了人家所說的“橫水道”①上,因
為河水還漲得很高,很低的河岸還有一小部分淹沒在水下,因此上水的船往往不闖這個水
道,而尋找流得慢一些的水道走。
①“橫水道”指輪船在密西西比河上為了選擇在平穩的水流中航行,有時從河中一
邊橫向另一邊。
第二個晚上,我們乘了大約七八個鐘頭,水流每小時四英里。我們捉魚,聊天,或者為
了打破瞌睡,下水遊它一會兒。順著這靜靜的大河往下漂,仰臥在筏子上望著星星,倒是一
件帶著莊嚴意味的事。我們這時候無心大聲說話,大笑的時候也挺少,只不過偶爾低低地格
格兩聲就是了。我們遇到的天氣,一般總是好天氣。那天夜裡一切太平,第二天,第三天,
都是如此。
每個晚上,我們都要漂過一些鎮子,其中有一些是在上邊黑糊糊的山腳底下,除了一些
燈火之外,見不到一間房屋。第五個晚上,我們路過聖路易,頓時彷彿滿世界都點上了燈。
在聖彼得堡那邊,人們總說聖路易有兩三萬人之多,我一直不信這話,只是到那個晚上,在
兩點鐘的時候,親眼見到了那奇妙的燈海,這才信了。在那裡,沒有一絲兒聲音,家家戶戶
本章未完,點選下一頁繼續。