會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯 > 第61部分

第61部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

註釋】

(1)《易》:指《周易·豐卦》

(2)豐:大。

(3)蔀(b)布):蔽。

(4)闃(q)去):寂靜。

(5)《尚書》:指《尚書·皋陶謨》。

(6)毋:《尚書》原文作“無”。

【譯文】

《周易·豐卦》說:“大大的房子,遮蓋住家,從門縫裡看,靜悄悄地像沒有人一樣。”不是那裡沒有人,而是沒有賢人。《尚書·皋陶謨》說:“不要空設各種官位。”曠,是空設、虛設的意思;庶,是眾多,各種的意思。不要虛設各種官職,是說安置無能的人,跟空設沒有兩樣,所以說是空官。

【原文】

27·9夫不肖者皆懷五常(1),才劣不逮(2),不成純賢,非狂妄頑嚚身中無一知也(3)。德有大小,材有高下,居官治職,皆欲勉效在官。《尚書》之官,《易》之戶中,猶能有益,如何謂之空而無人?《詩》曰(4):“濟濟多士(5),文王以寧。”此言文王得賢者多,而不肖者少也。今《易》宜言“闃其少人”,《尚書》宜言“無少眾官”。以“少”言之,可也;言“空”而無人,亦尤甚焉。

【註釋】

(1)五常:參見6·4注(1)。皆懷五常:王充認為,人的善惡是由先天承受具有道德屬性的氣的多少決定的。不賢的人,只是承受的氣不如善人,但不是一點善性也沒有。

(2)逮:及,到。

(3)頑嚚(y0n銀):愚蠢。知:通“智”。這裡泛指道德才能。

(4)《詩》:指《詩經·大雅·文王》。

(5)濟濟:形容眾多。士:這裡指有才能的人。

【譯文】

不賢的人也都心存五常,只是才能低下達不到,沒有成為完美的賢人,並非狂妄愚蠢得身上沒有一點道德和

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
至尊男神混都市瘋美人的重生 [娛樂圈]玄門後裔訓妻縛魔宋穎雪紫雲浮夢
返回頂部