會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯 > 第81部分

第81部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 求生:開局萬人屠但我是個好人爭論王國:兒童的奇思妙想世界絕殺!NBA冠軍教練的奇蹟時刻日常生活工作學習知識積累無畏契約:這個入是桂啊!和前任重生後,他一直在殺我她華國人,異世求生當然秒殺全場網王之幸村精市的小網友超厲害的怪誕世界求生:我有一輛蒸汽房車似影是婙四合院:這年輕人話不多,就是幹末世武裝機動車:鐵人三項行動LOL:鳥巢開始橫推八賽季你是說吸血鬼在名柯開深夜食堂?快穿,男主他又又又殺瘋了崩鐵,鏡流師弟的我加入屠神組快穿之炮灰逆襲上位霍格沃茨的遠古惡魔家有邪神初長成大夢歸離之我命由我不由天

修《春秋》時魯史記,曰:“星霣如雨(6),不及地尺而復。”君子者,孔子。孔子修之曰“星霣如雨”。孔子之意以為地有山陵樓臺,雲“不及地尺”,恐失其實,更正之曰:“如雨”。如雨者,為從地上而下,星亦從天霣而復,與同,故曰“如”。夫子雖雲“不及地尺”(7),但言“如雨”,其謂霣之者,皆是星也。孔子雖定其位(8),著其文,謂霣為星,與史同焉。

【註釋】

(1)莊公七年:公元前687年。

(2)恆星:這裡指常見的星星。

(3)霣(yǔn隕):通“隕”。者:根據上下文意,疑是衍文。本書《藝增篇》作“星霣如雨”,可證。

(4)不修《春秋》:指沒有經過孔子修改的《春秋》,即魯史記。

(5)復:返,回。

(6)星霣如雨:上文言“雨星”,可從。

(7)雲:“不及地尺”是魯史記上的話,不是孔子說的,故疑“雲”系“去”字形近而誤。

(8)魯史記言“不及地尺”,孔子“恐失其實”,乃去之,因此不得言孔子“定其位”。故疑“雖”下脫一“不”字。

【譯文】

《春秋》莊公七年中記載:“夏四月辛卯日,晚上看不見常見的星星,而流星卻像雨般墜落下來。”《公羊傳》解釋說:“像雨的東西是什麼呢?不是雨。不是雨,那為什麼說它像雨呢?沒有刪修過的《春秋》上說:‘墜落的星,離地不到一尺又返回天上去了。’君子刪修後說:‘流星墜落像下雨’。”沒有刪修過的《春秋》,就是還沒有刪修《春秋》時魯國史官的記載,它上面說:“墜落的星,離地不到一尺又返回天上去了。”上面說的君子就是孔子。孔子刪修之後說“流星墜落像下雨”。孔子的意思認為地上有大山近陵樓臺,說“離地不到一尺”,恐怕不符合實際情況,就更正說“像下雨”。像下雨的意思,是認為雨是從地面上去,而又從天上落下來的,流星也是從天上墜落下來又回到天上去的,跟下雨的情況相同,所以說它“像”。孔子雖然刪去了“離地不到一尺”,只說“像下雨”,可是說墜落的東西,都是星星。孔子雖然沒有確定隕星墜落的位置,但寫了這樣的話,說墜落的是星,跟魯史記上的記載相同。

【原文】

32·27從平地望泰山之巔,鶴如烏,烏如爵者(1),泰山高遠,物之小大失其實。天之去地六萬餘里,高遠非直泰山之巔也。星著於天,人察之,失星之實,非直望鶴烏之類也。數等星之質百里(2),體大光盛,故能垂耀。人望見之,若鳳卵之狀,遠失其實也。如星霣審者,天之星霣而至地,人不知其為星也。何則?霣時小大不與在天同也。今見星霣如在天時,是時星也(3);非星,則氣為之也。人見鬼如死人之狀,其實氣象聚(4),非真死人。然則霣星之形,其實非星。孔子云正霣者非星(5),而徙正言如雨非雨之文(6),蓋俱失星之實矣。

【註釋】

(1)爵:通“雀”。

(2)等:根據文意,疑“等”是衍文。上文有“數日之質”文例相同,可證。

(3)時:根據文意,疑是“非”之誤。下文“非星,則氣為之也”,順承此文,可證。

(4)聚:疑是衍文。本書《訂鬼篇》有“鬼者,人所得病之氣也。氣不和者中人,中人為鬼,其氣像人形而見。”又有“氣能像人聲而哭,則亦能像人形而見,則人以為鬼矣。”文例同,可證。

(5)雲:疑“未”形近而誤。下文“徒正言”與“未正”相反為文,語氣相貫,可證。

(6)徙:根據文意,疑“徒”形近而誤。

【譯文】

從平地望泰山山頂上,白鶴像烏鴉,烏鴉像麻雀,這是泰山又高又遠的緣故,因而物體的大小失去了它們真實的面貌。天離地六萬多里,又高又遠的決不只是泰山的山頂。像星星附著在天上,人看見它,已經失去了星星的真實面貌,可見失去真實面貌的不只是看見的白鶴、烏鴉之類。推算星的質地有百里。形體巨大光亮極了,所以能向下發出光芒。人看見它像鳳卵的形狀,這是因為離人很遠失去了它真實面貌的緣故。如果星星墜落是真的,那麼天上的星墜落到地上,人們應該不知道它是星。為什麼呢?因為星墜落下來時的大小不跟在天上時相同。如今看見墜落的星像在天上時大小一樣,這就不該是星。不是星,那就是氣形成的了。人看見鬼像死人的樣子,其實是氣使它像死人的樣子,而不是真的死人。

目錄
手到情來退休妖局員工直播寵物答疑爆紅婚後相愛:黎少慢慢寵重生之亂世佳緣白居易傳心動互撩
返回頂部