第27部分(第4/5 頁)
後峙立著泰格託斯高山,
歐羅達斯河滾滾流過我們的谷間,
水漂葦岸,儘讓你們天鵝覓食嬉玩。
一群勇敢的種族悄悄移居在山谷後面,
他們來自陽光不照的北歐海邊,
築起堅固的城堡高不可攀,
從那兒任意把土地和人民侵犯。
〔海倫〕
他們完成了這樣的事情?似乎完全沒有可能。
〔福基亞斯〕
他們有的是時間,大約經營了近二十年。
〔海倫〕
有沒有一位首領?是一群強盜,還是聚義的盟友?
〔福基亞斯〕
他們不是強盜,卻有一位首領,
他雖然光顧過我,要罵他,我實不忍。
他本可以席捲一空,卻只拿走少許物品,
他不把這叫作納貢,而稱為自由饋贈。
〔海倫〕
人品如何?
〔福基亞斯〕
人品不差!大可人意。
他活潑、勇敢、有昂藏的身軀,
是希臘人當中罕見的聰明男子。
有人罵他們是蠻族,我不贊成,
他們當中誰也不會那麼殘忍,
像某些英雄在伊略斯城前竟要吃人。
我深信不疑,他是寬宏大量。
還有他的城堡!你們得親眼觀光!
那絕不是粗笨的牆壁,
像你們祖宗那樣隨便堆集,
頑石上堆上頑石,
和齊克羅普一般粗糙無匹!
那城堡與此迥異:水平,垂直而又整齊。
從外面看,它是高齊天際!
而且堅固,無縫,一平如砥。
要從這兒攀登,連思想也要滑足。
內部有宏敞的庭院和密室,
周圍有各式建築和設施。
你們瞧那兒樑柱爭輝,穹窿交織,
露臺,走廊可把裡外一覽無餘。
還有紋章。
〔合唱隊〕
是什麼紋章?
〔福基亞斯〕
你們曾經親眼看見,
阿耶克斯的盾上畫有長蛇蜿蜒。
圍攻特本城的七條好漢,
各人盾牌上的圖案都意義深遠。
有夜空中的星星和皓月,
也有女神、英雄、雲梯、寶劍和火炬,
氣勢洶洶地威脅著和平的城市。
我們的英雄也有這樣的圖式,
世代相傳下來,顯得光怪陸離。
有獅子、山鷹、鳥爪和鳥喙,
有水牛角、鳥翅、玫瑰和孔雀尾,
還有金、銀、黑、藍、紅各色線條,
一排排掛在廳堂中間瞧不勝瞧。
廳堂無邊無際宛如廣大世界,
你們大可以在那裡跳舞開懷!
〔合唱隊〕
你說,那兒可有跳舞的男子?
〔福基亞斯〕
金色鬈髮、風流瀟灑的少年首屈一指!
渾身散發出青春香氣!
只有從前巴黎斯
偎傍王后時才有這種味兒。
〔海倫〕
你說話完全離開了本題;
快向我說出最後一句!
〔福基亞斯〕
最後一句應由你說,你只消認真地明說一個“可”,
我立即使你在那城堡裡安坐。
〔合唱隊〕
哦,快說出那簡單的一個詞兒,
立即挽救你自己和我們宮女!
〔海倫〕
怎麼說?梅納勞斯王竟會那樣殘忍,
使我擔心他謀害我的性命?
〔福基亞斯〕
難道你忘了他怎樣處治你的戴福布斯,
就是陣亡的巴黎斯的弟弟?
他執拗地追求你這寡婦而居然如意,
梅納勞斯不但割去他的耳鼻,
還凌遲處死,真叫人慘不忍視。
〔海倫〕
他那樣處死他,是為了我的緣故。
〔福基亞斯〕
為了他的緣故,他會對你一視同仁。
美人只許獨佔,不能瓜分,
與其抱殘
本章未完,點選下一頁繼續。